Entrevista

Entrevista com a banda ACID

29/07/2006 2006-07-29 12:00:00 JaME Autor: Non-non Tradução: Gaga-Kun

Entrevista com a banda ACID

Longa entrevista com os discípulos de HIDEKI!


© JROCK
Nós pegamos o onibus de Shibuya para Shimoba em Seagaya, para chegarmos ao prédio onde se localizava o escritório da companhia J-ROCK. Nós subimos as escadas e entramos na sala de recepção e fomos recebidos pelo empresário da banda. Os membros do ACID logo chegaram e a entrevista começou.

P: Pra começar, vocês poderiam se apresentar aos fãs estrangeiros?
Kim: Eu sou Kim, guitarrista do ACID.
Sei-ichiro: Eu sou Sei-ichiro, baterista.
Junpei: Jumpei, vocalista.
Yu-ta: Sou Yu-ta, baixista
Daisuke: Eu sou Daisuke, guitarrista do ACID.
Masamitsu: Eu sou Masamitsu guitarrista.

P: Que tipo de influencias musicais vocês tem? Por exemplo: Quais foram as razões para vocês começarem a tocar seus instrumentos? Vocês foram influenciados por seus músicos favoritos? E por que vocês se juntaram ao ACID?
Yu-ta: Você não se importa em estarem tantos homens juntos aqui? (risos) Eu morava perto da cidade natal do HIDEKI, e era dois anos mais novo que ele. Os membros do SIAM SHADE, a banda da qual o HIDEKI foi membro, estavam duas séries na minha frente quando eu estava no colegial.

P: Você diz, NATCHIN e DAITA!?
Yu-ta: Sim! (risos) Quando eu estava no primeiro ano, eles estavam no terceiro ano. Eu conheço o NATCHIN há muito tempo, porque nós éramos do mesmo time de futebol, quando estávamos no ensino médio. Naquele tempo estava tendo um ‘boom’ de formação de bandas, por causa do aparecimento de bandas como o BOOWY e do Buck-Tick, e eu toco numa banda desde o segundo ano do ensino médio. Eu conheci o HIDEKI por acaso, no ‘HOT WAVE’ que era uma espécie de competição de bandas para alunos do ensino médio. Eu estava no primeiro ano na época, Hideki estava no terceiro ano.

P: Então você acabou conhecendo ele numa competição em que vocês eram membros de bandas diferentes?
Yu-ta: E o irmão mais velho do baixista da minha banda era o baterista da banda do HIDEKI. (risos) Nós vivíamos próximos, então nós costumávamos ver o show um do outro.

P: Houve alguma conversa na época, de trabalhar em uma banda com ele?
Yu-ta: Bem, ele era dois anos mais velho que eu. E eu tocava música punk chamada ‘Merokoa’ e fazia shows na chata cidade de Harajuku (=Hokoten) e HIDEKI tocava música hard-rock. Quando nos conhecemos na cidade, ele falou comigo e me perguntou “Por que você não toca guitarra na minha banda?”, mas nós acabamos não tocando junto. Quando o HIDEKI terminou o SIAM SHADE e se engajou na carreira solo, eu sai do meu trabalho de transportador. Ele me ligou e me perguntou: “O que você tem feito? Você quer tocar comigo quando eu fizer meus shows solo?” Desde então, eu me tornei um membro do ACID. No meu caso, a história começou com a relação de um veterano e um calouro locais.
Daisuke: Eu conheci o HIDEKI pela primeira vez num show de radio do e.mu (Banda antiga de Daisuke).

P: Desde então houve uma ligação entre vocês?
Daisuke: Não… na verdade não (risos). O HIDEKI era um convidado, então nosso encontro foi tipo “Muito obrigado por ter vindo aqui hoje!”, mas eu queria ter encontrado ele naquela época.
Dois meses depois minha banda terminou, e o HIDEKI me chamou: “Por que você não vem tocar pra mim?”. Daí então, eu me tornei um membro de apoio do ACID e depois um membro efetivo.

P: Sei-ichiro, você é membro do ACID desde o comecinho, não é??
Yu-ta: Sim, foi quase na mesma época que eu entrei.
Sei-ichirou: Um conhecido meu, me avisou sobre uma audição e me perguntou: “Você vai tentar?” E eu disse: “Eu vou!”. Eu fiz a audição e aqui estou eu agora.
Yu-ta: Eu também estava presente nessa ocasião. No começo, o HIDEKI estava procurando por membros para seu show solo, e ele disse: “Estou procurando por membros mais jovens”. Sei-ichiro estava lá e por sorte ele era o mais novo na audição, então ele foi o escolhido porque “Ele é o mais novo e o mais saudável” Disse o HIDEKI. (risos)

P: Masamitsu, Junpei e Kim, vocês se tornaram membros por volta da mesma época?
Yu-ta: Foi quase na mesma época, mas o Junpei se tornou membro um pouco antes, eu acho. O HIDEKI estava procurando por um vocalista dizendo “Eu vou escolher um vocalista jovem ao invés de mim, e então eu vou me aposentar”. Ele não conseguiu achar um facilmente, porque enquanto ele estava procurando por um vocalista, ele também estava cantando no ACID. Então tinha esse cara, que era calouro do HIDEKI no colegial (risos) e ele era baixista da banda na qual o Junpei tocava no momento. Ele nos mostrou um vídeo dizendo “Eu gostaria de apresentar um bom guitarrista a vocês”. Junpei apareceu no vídeo, e então o HIDEKI disse: “Eu não ligo para esse guitarrista, mas eu estou interessado no vocalista.”(risos). HIDEKI ligou pro Junpei e disse pra ele: “Venha pra minha casa algum dia desses e cante umas músicas! Você viria?” e então ele foi na casa do HIDEKI naquele dia

P: O que você cantou lá?
Junpei: Eu cantei [Taiyou ni Te o nobashite] do segundo álbum solo do HIDEKI.

P: Como você se sentiu? Você conseguiu cantar tão depressa?
Junpei: Eu estava bem tenso, mas eu conhecia a música.
Yu-ta: Masamitsu e Kim foram escolhidos por audição. Eles mandaram seus vídeos para gente.
Masamitsu: Eu mandei o video e então o HIDEKI me ligou. (risos) Ele perguntou: “Você conhece outros bons e altos que nem você?” E eu só conheecia o Kim, que tocava guitarra, então eu disse “Eu conheço uma pessoa”. Eu o trouxe, e ele se tornou um membro (risos).
Yu-ta: No começo o HIDEKI disse que o Masamitsu era bem bonito (risos). Infelizmente eu não estava lá na hora (risos). O HIDEKI disse: “Ele é bonito! Se ele puder tocar guitarra, ele vai passar na hora!”, mas na verdade, ele não sabia tocar guitarra! (muitas risadas). Ele tocava tão mal que eu pensei “Eu tenho certeza que ele não vai passar de jeito nenhum”. Mas no caso do Suguru, que era o guitarrista anterior do ACID, Suguru era jovem e evoluiu muito rápido praticando, mesmo ele sendo mal desenvolvido. No começo nós fazíamos os novatos nossos membros de apoio, ajudando nos shows e fazendo eles praticarem nossas músicas. De pouco a pouco nós duvidamos que eles seriam membros de apoio por muito tempo, porque o ímpeto deles era diferente da dos membros originais e dos outros membros de apoio. Até aí, Daisuke era um membro de apoio e nós pensamos em transformar o Masamitsu e o Kim em membros de apoio também.
Mas o entusiasmo deles seria bem melhor se eles fossem membros oficais, então nós fizemos a formação original do ACID, composta de sete membros incluindo o HIDEKI.

P: Eu vi o ultimo show de vocês no ‘Meguro 7 days’ no ano passado. O palco parecia um tanto pequeno com sete membros em cima.
Yu-ta: Sim, era pequeno pra caramba. (risos) Mas nós não nos movimentamos muito.

P: Vocês sentem que é muito difícil se movimentar por aí, como se vocês quisessem realmente enlouquecer o público, mas ao invés disso, vocês hesitam?
Daisuke: Eu estou me desafiando, sobre como eu posso atuar em pequenos espaços! (risos)

P: Que tipo de música lhe influenciaram?
Yu-ta: Eu fui influenciado por músicas mais populares. Quando eu era mais jovem, tinham programas como [The Best 10] ou [Top 10] ou [Yoru no Hit Studio], e música popular tinha mais exposição que músicas de banda. Desde meus tempos de ginásio eu ouvia música pop, que acabou formando minha base. Outras melodias japonesas também me influenciaram.

P: Quando você começou a tocar baixo?
Yu-ta: Pra ser honesto, eu comecei a tocar baixo recentemente. Uns dois anos atrás.

P: E desde quando você toca guitarra?
Yu-ta: Eu toquei guitarra por uns 10 anos, e antes disso eu tocava piano.

P: Nossa, você tocou vários instrumentos. Mas você ainda consegue toca-los?
Yu-ta: Não…não. Eu não sei mais tocar piano. Há não ser [Neko Funjatta].(risos)

P: Que instrumento você usa pra compor músicas?
Yu-ta: Eu uso a guitarra. Basicamente eu componho a música inteira na minha cabeça, e eu toco a guitarra e o baixo eu mesmo, daí uso computador para dar o ritmo de bateria, e daí canto eu mesmo.

P: Eu gostaria de ouvir à sua demo tape.
Yu-ta: Não, não, não, não, nãão….!!! (muitas risadas) Eu não posso permitir você ouvir meu vocal. (risos) E também outros sons a tornam pior. Se eu conseguisse fazer demo tapes da mesma qualidade do Daisuke, eu deixaria você ouvi-las.
Daisuke: No meu caso, eu sempre fui familiar a música japonesa. Eu costumava ouvir BOOWY e outras bandas similares.

P: Daisuke, eu ouvi dizer que você cantava músicas do BOOWY no palco
Daisuke: Sim, eu costumava cantar umas músicas deles, e também músicas do Kyosuke Himuro.

P: E por que você não canta mais?
Daisuke: Bem, eu mudei minhas características um pouco, (risos) Eu estou indo numa outra direção, eu espero. (risos)
Sei-ichiro: Eu ouvia a vários tipos de músicas, mas quase sempre musica occidental, especialmente música americana.

P: Você sempre tocou bateria?
Sei-ichiro: Sim. Eu toco bateria desde a 1ª série em diante. Eu fui sortudo de estar sempre rodeado por um ambiente propicio.
Junpei: Eu ouço qualquer coisa, música occidental, música japonesa e música popular. Eu fui influenciado por muitos artistas. No collegial, eu costumava cantar no Karaoke, mas, recentemente eu não tenho ido mais.
Masamitsu: Eu vi um video do ‘Luna Sea’ quando estava no ensino fundamental, e ele teve um grande impacto em mim. Ele mee estimulou a começar a ouvir música japonesa. Eu cantava várias músicas em casa.
Kim: Eu ouvia música japonesa predominantemente.

P: Kim, quando você veio pro Japão?
Kim: Uns 3 anos atrás.

P: Você fala japonês muito bem. Você estudou japonês na Coréia?
Kim: Sim. Eu estudei por meio ano, e continuei estudando outro ano no Japão.

P: Na Coréia a música japonesa é popular?
Kim: Sim. Mas não abertamente, agora, muitas pessoas procuram por música japonesa na internet e ouvem a elas.

P: Músicas japonesas eram proibidas na Coréia antes. As músicas chegavam na Coréia mesmo quando existia essa lei?
Kim: Sim, a música vinha pela internet por debaixo dos panos.

P: Tirando a música, quais são seus outros hobbies?
Yu-ta: Eu não tenho nenhum hobby especial. Eu dirijo o carro durante a tour, mas eu não gosto muito de dirigir.

P: Yu-ta, Você dirige durante a Tour?
Yu-ta: Sim, mas nosso capitão é o Sei-ichiro!(risos)
Sei-ichiro: Meu único hobby é os carros e nada mais. Eu adoro dirigir e ver carros.

P: Depois dos shows, você não se sente muito cansado dirigindo?
Sei-ichiro: Não, dirigir é diferente. Eu fico mais cansado sentado no assento do passageiro. Eu me preocupo com a habilidade dos outros dirigindo, então eu me sinto melhor dirigindo eu mesmo. Desculpem-me pelo meu desrespeito. (risos)

P: Entre a banda, você é o melhor motorista?
Sei-ichirou: Eu não acho que sou bom dirigindo.
Yu-ta: Acho que não tem nada a ver com ele ser bom ou ruim, ele gosta é de dirigir. Ele que toma a iniciativa quando temos que dirigir. Uma vez fomos para Kyushu ( =parte sul do Japão) na nossa Tour, dirigindo 2 carros, Sei-ichirou dirigiu sozinho um dos carros a tour inteira, enquanto eu e o Daisuke dirigimos o outro carro dividindo turnos. Foi lendário. (risos)
Sei-ichiro: Minha quilometragem é NO.1! (risos)

P: Isso é incrível. Você se sente mal quando os outros membros estão todos dormindo quando você está dirigindo? (risos)
Sei-ichiro: Não, não. Pelo contrário, pra mim fica mais fácil! (risos)

P: Bem, eu acho que você fica bem cansado depois dos shows.
Sei-ichiro: Sim, quando eu me sinto cansado, eu estaciono até numa área de serviço.
Yu-ta: E eu aperto minhas coxas. (risos)

P: Daisuke, você é de Hokkaido ( =parte norte do Japão), você costumava esquiar lá, não?
Daisuke: Sim. Mas eu não tenho esquiado já faz um tempo. Eu era muito ligado a esportes de inverno como esqui e snowboarding.

P: Você foi o finalista do encontro nacional de atletismo, não foi?
Daisuke: Eu participei dos eventos de corrida quando eu estava no colegial, mas eu fiquei próximo de ter ganhado a final

P: Que ótimo que você foi finalista do encontro nacional de atletismo! Eu imagino que você ficava pulando no palco nos shows, não ficava?
Daisuke: Sim. Eu só tenho confiança nas minhas habilidades atléticas! (risos)

Q: Junpei, você estuda na universidade e faz música tudo junto. A maioria do trabalho que você faz como músico é durante a noite, e vai para a faculdade durante o dia e estuda, não é muito difícil pra você?
Junpei: Recentemente, eu não estou fazendo muita coisa. Mas antes, eu gravava a noite toda, tirava um cochilo no carro e então ia pra minhas aulas às vezes.
Masamitsu: Eu tenho muitos hobbies. (risos) Eu gosto de fazer coisas com plástico e colecionar coisinhas pequenas e amostras grátis. E eu gosto bastante de motos! Eu andava com uma moto estilosa tipo ‘tracker’, como a que o Kimu-Taku (=um membro do SMAP) anda também, e um tipo de moto off-road tipo motocross. Nós podemos ver ‘tracker’ em Harajuku freqüentemente. Eu ando com ela constantemente, pra ir pro estúdio.

P: Você já foi membro de algum ‘Bousou-Zoku’(=gangue de motos)?
Masamitsu: Uma vez eu quis fazer parte de uma.
TODOS: Não vale a pena!(risos)

P: Vocês parecem fãs de modificar motos. Vocês vão a corridas de motos?
Masamitsu: Não, eu não gosto de assistir competições. (risos) Eu gosto de personalizar e customizar motos.
Kim: Eu gosto de jogos e de baseball bastante. Minha posição é de pitcher. Hoje em dia eu não tenho muito tempo, então eu só assisto a jogos de baseball.

P: Existe uma grande diferença de idade entre os membros do ACID. Existe algum problema de gerações quando vocês estão conversando?
Yu-ta: Não normalmente, em especial, nós não conversamos sobre anime. Os membros mais novos não conhecem as séries ‘Time Bokan’ e só conhecem as reprises de ‘Gundam’. Eu não sou persuasivo sobre esse tipo de conversa, porque eu sou o membro mais velho. (risos) Fala, Sei-chiro!!
Sei-ichiro: Bem, eu não sei nada sobre músicas populares antigas, é tudo.
Yu-ta: Eu sou uma dúzia de anos mais velho que os membros mais jovens..
Masamitsu: Viu!! Eu tenho 19 anos de idade! (risos)

P: Qual o significado do nome da banda ‘ACID’?
Yu-ta: Geralmente a palavra ‘ACID’ não é associada a um bom significado, mas a coisas ruins, como “poluição” e nomes de droga. Mas nós esperamos que esse nome seja relacionado a um significado positivo. Hoje, o nome ‘ACID’ não tem uma boa imagem, mas nós podemos transformá-la. Quanto ao significado de ‘contaminação’, nós queremos que nossa música envolva a todos da melhor forma. Nós demos esse nome para mostrar esperança em mudar seu significado para uma palavra positiva.

P: Todos os integrantes escrevem músicas pro ‘ACID’?
Yu-ta: Sim. Quando o HIDEKI era um membro, era ele essencialmente que escrevia as músicas e eu e o Daisuke ajudavamos ele, mas agora nós 6 escrevemos as músicas e a trazemos para a banda. Antes, Sei-ichiro não podia tocar outros instrumentos, mas agora ele trabalha duro tocando guitarra ou fazendo músicas no seu computador. Junpei toca guitarra, e os outros membros fazeem as músicas respectivamente. Todos nós trazemos músicas para nossos encontros.

P: Vocês tocam músicas novas em seus shows?
Yu-ta: Atualmente nós estamos tocando 3 músicas novas nos shows.

P: O estilo das músicas novas mudou?
Yuta: Não há uma grande mudança, antes nós tinhamos que lidar com o vocal duplo do HIDEKI e do Junpei. Mas agora nosso vocalista é o Junpei, então nós tentamos fazer músicas que enalteçam a voz do Junpei nas nossas músicas, o que é algo que nós queremos fazer.
Daisuke: Bem, elas ficaram mais pop também.

P: Cada um de vocês faz músicas de um estilo diferente?
Yu-ta: Totalmente diferente! (risos) Por exemplo, as músicas do Masamitsu são punk, as do Jumpei e do Kim são mais calmas, Sei-ichiro é mais pop, e as minhas e do Daisuke são compostas de vários estilos.

P: Então nós poderemos esperar mais a partir de agora. Vários tipos de músicas em seu álbum?
Yu-ta: Bem, se fosse assim, ia ficar muito misturado, como um Makunouchi Bento (= Uma caixa com uma grande variedade de comida japonesa), nós não sabemos exatamente o que queremos fazer. É difícil manter um consenso. Esse é nosso desafio. Falando claramente, eu espero que possamos fazer a música do ACID ser original.

P: Todos vocês fazem músicas com o violão ou com a guitarra?
Yu-ta: Eu faço a melodia no teclado, e outros sons com o violão.
Junpei: Eu uso o piano bastante.

P: Eu acho que uma banda de rock que tem 3 guitarristas não é nada comum.
Todos: Tem o ‘Iron Maiden’! (risos)

P: É por isso que as músicas do ACID têm sons pesados. Vocês fazem bom uso dessa formação para fazer música?
Daisuke: Eu fiz uma demo para pensar como usar os 3 guitarristas na nossa música. Atualmente nós fazemos muitos shows e usamos as 3 guitarras para sons mais pesados, mas eu estou pensando em fazer músicas mais calmas e procurar outros meios de usar os 3 guitarristas a partir d agora.
Yu-ta: Nós temos muitos guitarristas, então o arranjo fica bem dificultado.

P: Vocês não usam violões?
Daisuke: Bem, eu pensei um pouco sobre isso, mas se nós usarmos violões agora, os shows não vão esquentar. Todos nós queremos tocar com guitarras com distorção, então eu produzo músicas usando 3 guitarras com distorção.
Yu-ta: Bem, atualmente nós temos só uma música em que usamos o violão.

P: Junpei, você escreve letras?
Yu-ta: Junpei, Daisuke e eu somos quem escrevemos as letras geralmente, mas atualmente todos os membros estão escrevendo.

P: Vocês tem muitos integrantes e muitas idéias durante a composição e o arranjo das músicas. Não é difícil ajustar as opiniões de todos os integrantes?
Yu-ta: Se todo mundo concorda é bom, nós podemos ajustar as opiniões de cada um. Quando não conseguimos chegar em um acordo, não é nada bom, eu acho. As músicas que todos os membros acham que está boa e concordam com ela, nós podemos faze-la na hora, mas as músicas em que não conseguimos chegar a um acordo, nós deixamos elas de lado por um tempo.

P: Vocês fazem as músicas juntos? Ou fazem as demo tapes completas e depois mostram elas pros outros membros?
Yu-ta: Normalmente, cada um faz demo tapes, e então nós fazemos os arranjos depois usando o computador do Daisuke.

P: Tem alguma razão do porque o álbum [ACID 1.5] não inclui nenhuma balada?
Yu-ta: Não, não tem nenhuma razão especial.
Daisuke: A maior parte de nossos shows, tem músicas pesadas, e nosso objetivo é fornecer um lugar para fazer muito barulho, então nós não precisamos de baladas. Não há razão para acalmar nossos sons.

Q: Em relação as demo tapes, alguma balada já foi apresentada nelas?
Yu-ta: Algumas. Mas quando nós as gravamos não continuaram sendo baladas. Nós não pensamos que há necessidade de fazer ou incluir baladas. Nós queremos tocar música pesada e fazer barulho com nossa platéia.

Q: De agora em diante deve mudar?
Yu-ta: Sim, se nós acharmos que queremos tocar baladas nós a faremos. Mas ultimamente nossos shows ficaram bem menores, então nós não podemos fazer esse desenvolvimente lógico ainda. Durante um show de 30-40 minutos nós não temos necessidade alguma de colocar baladas, nós preferimos esquentar a audiência do começo ao fim.

Q: Vocês esperam lançar seu álbum no exterior?
Yu-ta: Se for possível, eu espero que sim. Mas é melhor manter os pés no chão por enquanto. Se nós pudermos manter nossa originalidade e confiança para nosso próximo álbum, nós realmente vamos querer lança-lo no exterior.
Daisuke: Nossa banda tem um senso que não é limitado ao japão, mas além das fronteiras, até porque nós temos o Kim, que é de fora do Japão. Eu espero que nós possamos lançar nossos álbuns for a do Japão quando for a hora certa.

P: A música do ACID é diferente da música japonesa convencional, e eu sinto que a expansão de formas e limites será bem notada pelas pessoas de for a do Japão.
Yu-ta: Sim, eu acho que nós somos um tipo de banda que não é ouvida. Nós temos muitos membros, grande diferença de idade e de raça. É nossa originalidade ultrapassar essas barreiras trabalhando juntos. Esse é o significado da letra da música [GO] de nosso álbum. Então, nós não temos uma idéia fixa, e nós faremos o que quisermos sem nenhum limite. Enquanto nós acharmos que é legal, nós vamos fazer! Se tivermos uma oportunidade de tocar no exterior, nós realmente queremos ser desafiados a isso!

P: Vocês querem tocar na Coréia?
Kim: Claro, eu quero! (risos)

P: Eu vi o show de vocês no ‘World Indies Festival’ de ‘Aichi Banpaku(=Aichi Exibição Internacional)’, vocês tocaram 2 novas músicas. Suas roupas mudaram de azul pra preto, isso mostra uma mudança?
Yu-ta: Sim, de uma forma sim, mas tem uma outra coisa que nós não podemos falar sobre agora. Nós decidimos entre nós e trocamos a cor de nossas roupas para preto. É mais importante não usarmos mais o azul, do que colocarmos o preto. Após o HIDEKI ter saído, nós viramos uma página, isso justifica a mudança da cor.

P: Durante os shows ao vivo, vocês se mexem bastante pelo palco e a plateia pula, levanta os braços. O senso de identidade e solidariedade entre os fãs do ACID é bem forte. Vocês percebem essas mudanças durante os shows?
Yu-ta: Depois do HIDEKI ter saído, deixando 6 membros para trás, nós não sabíamos o que poderíamos fazer. Mas nós começamos fazendo música, então descobrimos que podíamos fazer essas coisas com confiança. Os fãs esperaram por nós e por nosso trabalho, eles acreditaram em nós. Nós nunca queremos perder esse sentimento de fé em nós ou nossa identidade com nossos fãs, porque nós estamos felizes em tocar na frente deles.
Daisuke: Nós seis queremos continuar a manter nossa identidade.
Yu-ta: Falando francamente, nós estamos testando várias novas idéias, pouco a pouco agora, não somente músicas, mas também idéias para os shows. Nós estamos testando coisas novas, fazendo tentativa e erro, vendo se essas coisas que tentamos são boas ou não. Nós aprendemos muito com nossas performances ao vivo, como podemos transformar nossas novas idéias nos shows “para que elas se adaptem ao ACID”.

P: Vocês frequentemente tocam com outras bandas. Alguma coisa boa sai dessas experiências?
Yu-ta: Eu costumo pensar “Estamos indo muito longe!?” “nós não queremos fazer isso”. (risos) Há aspectos negativos também, como “Nós não podemos fazer isso. Estamos indo muito longe?” (risos) Nós estaremos observando outras bandas que são diferentes de nós, para que nós possamos achar ambos, bons e maus pontos, com os quais nós podemos aprender muito.

P: Vocês também são observados por outras bandas, não são?
Yu-ta: Sim. Então nós treinamos muito. Às vezes estamos tão ansiosos, tão prontos para os shows, que fica difícil para alguns de nós segurarmos. (risos)

P: Vocês tem interesse em tocar no exterior?
Yu-ta: É claro, nós temos o Kim na banda, então nós queremos muito fazer shows na Coréia. E em qualquer lugar e sempre que tivermos uma chance, nós queremos ir.

P: Vocês tem alguma novidade que querem tentar a partir de agora?
Yu-ta: Nós temos várias coisas que queremos fazer nos nossos concertos, e queremos começar a ir nessa direção. Nós definitivamente sabemos que queremos integrar várias imagens com nossos shows. Nós precisamos de pessoas que saibam trabalhar com imagens, mas ainda é difícil realizar essas coisas com o espaço limitado das casas de show. Estamos trabalhando em várias idéias no momento.

P: Estou ansioso para ver as novidades. Atualmente vocês estão fazendo shows, vocês podem enxergar o que querem fazer, não podem?
Yu-ta: Obviamente nós vemos da nossa perspectiva, nós precisamos de mais algumas músicas durante os concertos, e essa idéia veio justamente pela experiência de fazer shows. Atualmente nós fazemos a maior parte de nossos shows com outras bandas, e então nossos shows são pequenos, mas quando nós fazermos shows one-man, nós precisaremos de outros tipos de música.

P: Existe diferença entre as reações do público de regiões diferentes? Por exemplo, entre Kansai (= parte oeste do Japão, como Osaka) e Kanto? (= parte leste do Japão, como Tóquio)
Sei-ichiro: Sim, é diferente. Ambas são boas, mas eu sinto mais “humanidade” em Osaka. O coração do público é diferente também.

P: Vocês gostam de fazer Tour e comer vários tipos de comida, uma de cada região?
Sei-ichiro: Não… Nós não gostamos muito não. (muitas risadas) Nós não saímos tanto assim. (risos) Nós Todos comemos juntos, é só.
Yu-ta: Bem, nós podemos ver fãs perto das casas de show, então nós saímos delas bem rápido, então nós freqüentemente comemos em áreas de serviço nas estradas. (risos) Nós preferimos ver os vídeos de nossos shows para ver como atuamos no palco assim que possível, depois. Então nós esquecemos de comer muitas vezes, e vamos juntos para um quarto ver o vídeo, então conversamos sobre o que foi bom e o que não foi bom, no que fizemos e refletimos sobre isso conjuntamente.

P: Esse exame chega a ser muito sério?
Yu-ta: Eu não sei quanto a outras bandas, mas nós levamos nossa música muito a sério.

P: No blog do HIDEKI muitos planos eram feitos, como, por exemplo, aparecer na interet toda semana, para fãs que viviam em regiões distantes e não podem ir a seus shows em Tóquio freqüentemente.
Yu-ta: Atualmente nós estamos trabalhando em Tóquio, mas nossos fãs estão por todo o Japão, então nós queremos lançar informações sobre nós e mostrar nossa imagem ao vivo para os fãs, e dizer “Nós nunca esquecemos de vocês!” (risos) Outra razão é porque é uma boa oportunidade para dizer a muitas pessoas o que nós estamos fazendo. Na internet, pessoas de todo mundo, não só do Japão podem ver o que estamos fazendo.


P: Meu amigo está perguntando “Existem poucas fotos na HP do ACID”.(risos) Ter uma versão em inglês seria melhor, mas se só tivessem mais fotos no sitee, os fãs ficariam mais felizes, até mesmo aqueles que não sabem ler em japonês.
Yu-ta: Concordo com você!

P: Vocês lançarão um novo álbum?
Yu-ta: Num futuro não muito próximo! (risos) nós não vamos lançar novos álbuns em 2005. Nós estaremos ativos, fazendo shows essencialmente. (Em 2006, eles lançaram um novo álbum [ACID 2.0~spiritual circus complete~].)

P: Finamente, por favor deixe uma mensagem para seus fãs do exterior.
Junpei: Nós queremos fazer shows no exterior em breve, então, por favor, espere por nós!
Yu-ta: Lembrem-se que nós temos 3 guitarristas, assim como o ‘Iron Maiden’! (muitos risos)


Entrevistadores: KimKim and Non-Non


Agradecimentos especiais ao J-ROCK pela entrevistas e por oferecer a fotografia do ACID.
ANúNCIO

Artistas relacionados

Entrevistas no Japão

Entrevista com o Merry © Victor Records

Entrevista

Entrevista com o Merry

Longa conversa do JaME com o Merry no Japão antes de sua Tour pela Europa!

Entrevista com o Popstar Miyavi. © PS COMPANY

Entrevista

Entrevista com o Popstar Miyavi.

O JaME foi convidado recentemente para realizar uma entrevista exclusiva com Miyavi no Japão. Aproveitamos para fazer várias perguntas, incluindo algumas sobre o lançamento de seu novo álbum.

Entrevista com a banda ACID © JROCK

Entrevista

Entrevista com a banda ACID

Longa entrevista com os discípulos de HIDEKI!

Entrevista com o Ra:IN © Hideo Canno

Entrevista

Entrevista com o Ra:IN

Michiaki e o ex-membro do X-JAPAN, PATA, respondem à várias perguntas.

Sex Machineguns © TOSHIBA-EMI

Entrevista

Sex Machineguns

Entrevista exclusiva com o Sex Machineguns

Entrevista com o Transtic Nerve © Master Tune

Entrevista

Entrevista com o Transtic Nerve

Entrevista exclusiva com o Transtic Nerve

ANúNCIO