Entrevista

Entrevista com o HuV

24/04/2014 2014-04-24 00:01:00 JaME Autor: polina kogan Tradução: LauTakashi

Entrevista com o HuV

Uma entrevista com o HuV: três amigos de infância de Okinawa perseguindo seus sonhos como uma banda de visual kei em Tóquio.


© HuV
O JaME se sentou com a banda visual kei HuV depois do sucesso de sua apresentação secreta no Ikebukuro Cyber, em 2 de fevereiro, para falar sobre a origem da banda, seus lançamentos recentes e os planos para o futuro.


Vocês poderiam se apresentar?

Makoto: Eu sou o vocalista, Sokei Makoto.
Nao: Eu sou o guitarrista, Okuhira Nao.
Aki: Eu sou o baixista, Yonamine Aki.

Por favor, nos contem sobre o conceito do HuV.

Makoto: Um dos nossos conceitos é fazer melodias cativantes com sons undergroud. Em nossa banda anterior, éramos muito exigentes com a criação das melodias, mas sentimos que queríamos ter acompanhamentos mais agressivos para elas, foi o que fizemos quando decidimos montar uma nova banda, HuV. (nota: os mesmos membros tocaram antes na banda GLACIER, a qual se tornou major em 2008 e está atualmente em hiatus.)

Como surgiu o nome da banda,HuV?

Makoto: Nós pensamos juntos em muitos nomes, tentando encontrar um legal. Mas depois de tudo, ainda que não estivéssemos certos, nós somos uma banda de Okinawa, então não importa o quanto pensávamos sobre isso, sempre surgia algo parecido com Okinawa no final das contas. Primeiramente, foi uma brincadeira, como “Deveríamos nos chamar “habu”?” (nota: um tipo de jararaca de Okinawa) “Sem chance, vamos pensar em algo mais legal!” Então depois de duas horas pensando sobre isso votamos no “Habu” (risos).
Nao: Nós não sabíamos como se escrevia isso e decidimos escrever como HuV (nota: em japonês, “huv” é pronunciado da mesma forma que “habu”)

Vocês disseram que formaram a banda já como amigos, mas vocês poderiam nos contar um pouco mais sobre a origem da banda?

Nao: Nós formamos a HuV em 26 de julho do ano passado. Nós tocamos na banda GLACIER, e foi como nós formamos esta banda. Originalmente, somos amigos de infância. Somos da mesma cidade, fomos para a mesma escola, do primário até o ensino médio. Começamos uma banda juntos no ensino médio, e desde então continuamos como estamos até agora, nós três.
Makoto: Esta é uma resposta mais da pergunta anterior, mas quando éramos pequenos, nós pensamos em dar um nome a nosso grupo de amigos, e nós nos intitulamos “Habu Rengou” já naquela época (risos). (nota: “habu union” (união habu) é o nome que a banda usava nos shows, antes de formar oficialmente a HuV).

Qual tipo de música os influenciou nesta banda?

Aki: Como já tocamos juntos por um longo tempo, a música que cada um de nós ouve já teve vários estágios. O que temos agora é resultado de similaridades que temos em nossos gostos musicais, com melodias profundas e partes pesadas, e isso é o que eu gosto muito. Durante os shows também. Makoto é agressivo ao descer e chamar os fãs para frente (risos), por isso temos realmente uma combinação de melodias com agressividade que gostaríamos de continuar fazendo.
Nao: Eu acho que o que nós três temos em comum é que ouvimos diferentes tipos de música, mas todos gostamos de uma melodia clara. Então, por exemplo, nós também temos canções folclóricas em nossas cabeças, sendo de Okinawa. E isso é o que nós pensamos ao fazer música com o HuV, mantendo a melodia como base nós decidimos que tipo de música queremos fazer então.

Então, vocês se conhecem há muito tempo. Poderiam nos contar alguns fatos interessantes sobre vocês?

Makoto: Quando nos mudamos para Tóquio, estávamos morando juntos. Há muitas histórias interessantes desta época. Quando estávamos morando juntos, dividimos nossas tarefas. Nao era o responsável por cozinhar, Aki o responsável por criar as regras, tais como quais dias que o apartamento deveria ser limpo. E eu estava livre (risos). Se tivesse salgadinhos na casa, eles seriam todos meus; o suco da geladeira era todo meu.
Nao: Se não tivesse nenhum nome escrito na comida, alguém comia, então começamos a colocar os nossos nomes na comida da geladeira (risos).
Aki: Nós brigamos tantas vezes por isso. Eu chegava em casa, e todos os meus lanches tinham sumido.
Nao: Nós éramos realmente famintos naquela época, então nós realmente brigávamos pelo pão (risos).
Makoto: Eu gostava de comer, Nao de cozinhar e Aki de gerenciar. Eu acho que nossas personalidades realmente não saem disso.

Se vocês não fossem músicos, o que estariam fazendo?

Aki: Eu pensei uma vez em trabalhar em um aquário. Aparentemente, existe um trabalho no qual você vai para o mar pegar tubarões-baleia, e eu já tinha até um dia-teste de trabalho lá. E depois que eu tentei trabalhar, estes dois vieram a minha casa e disseram, “Vocês vêm para Tóquio conosco?”. Então, eu desisti de pegar tubarões-baleia imediatamente. E existe apenas um aquário em Okinawa, então as chances de ser empregado lá são bem pequenas.
Nao: Antes de começar com a música, eu estava fazendo esportes. Eu comecei pelo voleibol, depois futebol. Eu acho que iria escolher o futebol, e meu trabalho seria relacionado a esportes. Além disso, tendo mudado para Tóquio, eu comecei a cozinhar e houve um período que eu quase troquei a guitarra pelas facas (risos). Mas depois de tudo, eu fiquei com a guitarra.
Makoto: Quando eu era pequeno, quando escrevi sobre o que eu queria ser quando crescesse, eu sempre escrevia, “Uma celebridade” (risos). Eu acho que só teria este caminho, se não fosse com a música seria de outra forma.

Poderiam nos contar um pouco sobre as diferenças entre as cenas musicais de Okinawa e Tóquio?

Makoto: A distância entre os fãs e os músicos é diferente: é menor, estão mais próximos. Pelo que ouvimos no passado, a música era uma arte intimamente ligada à vida das pessoas. Era algo intrínseco, então esta cultura original levou a diferentes distâncias entre os artistas e os ouvintes, o que é muito interessante. Em Tóquio é mais um negócio, onde o dinheiro está envolvido, e há um tipo diferente de emoção nos shows. Esta á a maior diferença que senti.

Será que ser de Okinawa tem qualquer influência sobre sua banda em particular?

Makoto: Quando iniciamos nossas atividades no ano passado, na metade do ano, nós estávamos tendo atividades em Tóquio e em Okinawa, e sentimos esta liberdade nas pessoas de Okinawa, o que não estava presente em Tóquio, como falado previamente, no sentido bom e ruim da palavra. Como, por exemplo, as pessoas podiam chegar mais tarde no local do show, já que as pessoas de Okinawa são mais flexíveis quanto ao tempo, ou, por exemplo, como fizemos no show hoje, espontaneamente mudamos a setlist. Então neste sentido, talvez seja um exagero, mas não que esteja vinculado a formação do set, eu me sentia feliz quando estava em Okinawa.

Vocês lançaram dois singles: Hana, yurameku em dezembro e Shounen no ao –last song-, em janeiro. Poderiam nos contar um pouco sobre estes lançamentos?

Makoto: Nós lançamos nosso primeiro CD, B.R.N Sky, antes, e tinham vários instrumentais, bem como melodias cativantes nele. Pensamos então, sobre o que queríamos lançar depois, e pensamos que devíamos avançar pouco a pouco. Nós sentimos que o tema “estações” era importante para nós, e a música chamada Hana, yurameku (nota: uma flor cintilante) tem origem disso. “Flor” representa a neve e “cintilante” refere-se a ambos, flocos e tempestade de neve. Uma vez, nós tentamos criar um balanço entre a agressividade e o "cativante", enquanto transmitia nossa visão para o mundo. Nós decidimos lançar dois singles consecutivos desde o início, e para o segundo single nós queríamos lançar algo completamente diferente. Shounen no ao é realmente a música que existe muito tempo antes da HuV ser formada, e originalmente, era uma canção que raramente era tocada nos shows maiores, como um one-man. Mas como nós queríamos trazer algo completamente diferente dos primeiros lançamentos, nós arrumamos a música incluindo uma melodia clara de piano, para que ela fosse mais suave e lenta, isso tornou-a uma canção completamente nova que pode representar este lado de nossas canções.

Poderiam nos contar um pouco sobre a história das letras destas músicas?

Makoto: Antes de escrever a letra de Hana, yurameku, nós já tínhamos decidido fazer sobre este tema, inverno. A interpretação deste tema poderia ser bem difícil, eu propositalmente comecei escrevendo sem pensar em nada, tentando entender o que eu queria fazer. A primeira coisa que me veio a mente quando uni as palavras Hana, yurameku foram imagens do palco. Nós tínhamos tudo para fazer uma canção de inverno, mas como havíamos escrito uma canção de inverno antes, não seria muito interessante. Então eu pensei sobre o que eu queria fazer, e as imagens de circo, um palco, e Nihon Buyou (dança japonesa) vieram a minha mente. O protagonista da canção é uma garota que tem sentimentos por um homem, mas não expõe seus verdadeiros sentimentos, ela é forçada a dançar. Isso não está limitado ao amor, isso também acontece na música, e outras coisas. As pessoas são forçadas a dançar no palco, e o que você acredita ser neve na verdade é uma verdadeira tempestade de neve feita de papel. Esta é uma canção sobre a nossa experiência passada de ficar no palco mostrando nossos CDs, mas na verdade estamos sendo forçados a dançar por alguém, e isso é verdade para o amor, também. Então as imagens do inverno e do palco vieram juntas em minha mente para criar esta história.Shounen no ao começa com estas palavras, “Esta música é tudo para mim”. Esta música é sobre memórias pálidas dos meus tempos de menino. Sou eu, como um pequeno menino transmitindo minhas memórias pálidas a alguém, e se fosse a última vez para transmitir esta mensagem, seria com estas palavras, assim o nome da música inclui as palavras “última música”.

Em 28 de março, vocês estarão fazendo seu primeiro one-man em Higashikoenji Nimandenatsu. Tem um tema especial para ele?

Nao: Começamos as atividades em 26 de julho de 2013, e se passou quase um ano desde que nós continuamos tocando e criando músicas novas. Gostaríamos de fazer um show onde pudéssemos mostrar a HuV, uma nova HuV e afirmar que é isso que vamos fazer a partir deste momento. Ao invés de mostrar um conceito, gostaríamos de trazer o que é claramente o HuV.
Makoto: Quando começamos o HuV em julho do ano passado, tivemos uma série de metas a realizar, como o lançamento de CDs, trazendo a música para Okinawa e Tóquio. Então nós quisemos reunir o que estava disperso até agora em um show onde somente nós estivéssemos tocando. Então, em vez de ter um tema para o one-man, estamos colocando em ordem as coisas dispersas que criamos até agora, e é por isso que o título do one-man é a data do show.

Poderiam nos dizer mais alguma coisa sobre seus planos a partir de agora?

Aki: Nós vamos fazer alguns anúncios, mas gostaríamos de guardá-los para o show one-man, por isso, esperem por eles. Podemos concluir com uma declaração “Nós gostaríamos de ampliar o âmbito de nossas atividades”. Então, por favor, venham para nosso one-man ouvir as novidades.

Já que o JaME é internacional, vocês poderiam nos dizer onde gostariam de ir se pudessem ir para o exterior?

Makoto: Alemanha! Eu não sei ao certo, mas já ouvi rumores de que as cidades lá são muito bonitas, então gostaria de ir lá.
Nao: Eu só quero beber cerveja. (risos)
Aki: Eu quero ir para os EUA! Ouvi dizer que os hambúrgueres são muito grandes.
Makoto: Por causa da comida? (risos)
Aki: Eu tenho uma imagem de que tudo lá é grande, então eu quero ir.
Makoto: Eu quero ir para Taiwan. Se parece com Okinawa em uma série de coisas, então eu gostaria de ir lá. Se formos ao exterior, isso poderá ser um novo passo para nós.

Finalmente, por favor, deixem uma mensagem para nossos leitores.

Nao: Nós apenas começamos nossas atividades como HuV, mas desde agora, gostaríamos de fazer nosso melhor para trazer nossas músicas e nosso calor para as pessoas de todo mundo, então, por favor, ajudem-nos.
Aki: Nós viemos da pequena ilha de Okinawa, onde a música está prosperando, e nós três estamos juntos a muito tempo. Eu acho que temos algo que não nos faz perder para outras bandas. Gostaríamos de espalhar este “algo” para todos os lugares do mundo, então, se vocês tiverem uma chance, por favor, ouçam nossas músicas.
Makoto: Independentemente de qualquer conceito, o que achamos é que o divertido é ser livre. Gostaríamos de continuar a fazer música em liberdade, e nós gostaríamos que vocês fossem livres e ouvissem nossas canções quando quiserem e quando quiserem vir aos nossos shows, por favor, venham nos ver.





JaME gostaria de agradecer a banda e toda sua equipe por tornar esta entrevista possível.
ANúNCIO

Artistas relacionados

Lançamentos relacionados

Single CD 2013-12-10 2013-12-10
HuV
Single CD 2014-01-23 2014-01-23
HuV
ANúNCIO