Интервью с ViViD на Japan Expo

интервью - 25.08.2010 04:01

Интервью ViViD, которое коллектив дал JaME во время фестиваля Japan Expo.

За несколько часов до своего второго выступления на Japan Expo 2010 ViViD дали JaME небольшое интервью.

Добрый день, для начала представьте, пожалуйста, по очереди вашего соседа.

Reno: Это Ko-ki, наш барабанщик, который также занимается костюмами и дизайном, то есть отвечает за визуальную составляющую группы.
Ko-ki: Shin – вокалист ViViD, так что он – наше лицо, и он очень-очень хорошо поет. Это сила группы.
Shin: IV, наш басист. В обычной жизни он всегда очень расслаблен, а на сцене, наоборот, очень энергичен. Это впечатляет!
IV: Ryouga – один из наших гитаристов. Он стоит немного обособленно. На сцене он очень важен, поскольку он гитарист. Как и у Reno, у него незаменимая роль. А еще Ryouga всегда поддерживает группу.
Ryouga: Reno – это «Мистер Гитара», наш очень ответственный лидер. Он нам почти как старший брат, временами смешной, временами серьезный. Он очень хорошо управляет атмосферой, царящей в группе.

Во время вашего предыдущего интервью вы сказали, что хотели бы, чтобы ваш концерт транслировался по интернету на весь мир. Ваша мечта стала явью на этом фестивале Japan Expo. Что вы почувствовали, когда ваша задумка реализовалась?

IV: На самом деле, мечта еще не осуществилась до конца, но если это случится, будет хорошо.

Ваша группа уже дала первый концерт перед европейской публикой. Каковы впечатления? Что вы ждете от публики на своем будущем концерте?

Reno: На первом концерте я волновался, не знал, как отреагируют поклонники, поскольку мы еще ни разу не играли за пределами Японии. Но на деле французская публика очень живо отвечала нам, что стало для нас приятным сюрпризом. На концерте, который скоро состоится, мы хотим еще больше развлечься, быть более раскрепощенными, чем на первом выступлении, и больше сблизиться с поклонниками.

А какова европейская публика по сравнению с японской?

Ko-ki: Французские поклонники более спонтанные, они проще выражают свои эмоции. Нам было очень просто выступать перед такой открытой публикой.

Через несколько дней выходит новый сингл группы. Расскажите нам немного о нем.

Shin: Выход сингла PRECIOUS запланирован на 7-е июля. Текст написал я сам, а музыку сочинил Ryouga. Я бы хотел поблагодарить наших поклонников, посвятив им эту песню, поскольку даже если некоторые из них не могут прийти на наш концерт, они все равно нас очень много поддерживают. Эти люди нам очень дороги.

Издание В этого сингла выйдет с буклетом, что будет в нем?

IV: Много фотографий, на которых будут изображены некоторые участники группы, парящие в воздухе или держащиеся за руки… Это совсем по-другому, это очень эмоционально, на мой взгляд. Эти фотографии будут полны сюрпризов.

То есть на этот раз вы сделали все не так, как обычно?

IV: Да, это очень сильно отличается от того, что мы делаем обычно. Советую вам его купить и посмотреть.

А почему вы решили на этот раз сделать все по-другому?

IV: Это посвящение нашим поклонникам.

Группа пока еще не выпускала полноценного альбома. А его выпуск есть у вас в планах?

Ryouga: Не уверен, что альбом выйдет в этом году, но в следующем - будем надеяться… Даже если детали пока неизвестны, например, войдет ли на него Take-off или нет…

Какие темы вы используете в своих песнях и как вы их выбираете?

Shin: Мы во многом основываемся на повседневной жизни, на том, о чем мы постоянно думаем. Мы пытаемся облечь это в слова и превратить в песни. Каких-то определенных тем нет, и то, как я пишу, отличается от песни к песне.

Расскажите нам о ваших клипах. Как рождается идея и как она потом реализуется?

Reno: Обычно мы сначала заканчиваем песню, а потом за дело берется режиссер, который снимает клип. До настоящего момента это всегда был один и тот же человек. Когда у него появляется идея, он обсуждает с нами детали и место съемки, потом мы решаем общие вопросы и, наконец, финализируем картинку. Но в случае с PRECIOUS у нас родилась идея использовать образ часов, которую мы предложили режиссеру, и он нас поддержал. На этот раз мы принимаем больше участия в процессе.

А не хотелось бы вам когда-нибудь снять клип в Париже?

ViViD: Почему бы и нет, это было бы классно, но все будет зависеть от бюджета.

А у вас есть ритуал, который вы исполняете перед выходом на сцену?

Ko-ki: Мы становимся в круг, подбадриваем друг друга и говорим: «Ну, поехали!»

А вы предполагали когда-нибудь, что visual kei так популярен в Европе?

Shin: На самом деле, это приятный сюрприз, и мы очень довольны таким приемом.

А что отличает ViViD от других групп в музыкальном и визуальном плане?

IV: Для начала это сила Shin как солиста, которая выделяется благодаря его таланту. И есть еще звучание, которое отличает ViViD, очень оригинальное, его легко узнать, поскольку оно отлично от всего остального.

А как вы представляете свою карьеру через 10 лет? Что вы хотите, чтобы с вами произошло?

Ryouga: Надеюсь, что мы станем известны за границей, что мы покорим мир, даже маленькие города. Хотя и Японию мы тоже хотим завоевать.

Напоследок, ваше послание нашим читателям.

Reno: Я действительно был тронут приемом французской публики, я совсем такого не ожидал. Это было здорово, и я надеюсь на их поддержку и в дальнейшем.
Ko-ki: Я очень доволен, что мы приехали во Францию и что нас так приняли поклонники. Мне очень нравится эта страна, и я надеюсь, что вскоре мы вернемся сюда еще, чтобы увидеться с нашими фанатами. Спасибо!
Shin: Это на самом деле удача – приехать во Францию и быть так тепло принятыми. Я, конечно, надеюсь, что музыкой ViViD мы завоюем Японию, но также и Францию, и другие страны мира. Мы надеемся сохранить теплое отношение французских поклонников.
IV: Я очень доволен, что мы приехали во Францию, что мы даем концерты перед французской публикой. Я люблю Францию и надеюсь, мы скоро вернемся и дадим сольный концерт.
Ryouga: Я очень рад, что мы сюда приехали, и хотел бы вернуться сюда с концертами. Я очень жду общения с нашими поклонниками, хочу получить их послания, которые меня подбадривают и дают мне силы продолжать заниматься музыкой в группе. Это придает храбрости продолжать карьеру ViViD и дальше.


JaME благодарит очаровательного переводчика, который помог нам пообщаться с группой.
исполнители
комментарии
blog comments powered by Disqus
темы

Japan Expo 2010

реклама
  • euroWH
  • Chaotic Harmony
  • SYNC NETWORK JAPAN