Интервью с vistlip

интервью - 31.05.2009 04:01

Незадолго до релиза их нового мини-альбома JaME взяли интервью у популярной молодой группы vistlip.

Об уникальной в своем роде группе vistlip в последнее время очень много говорят как в Японии, так и за рубежом. JaME встретились с ребятами, чтобы представить их своим читателям и обсудить с ними путь группы к успеху, предстоящий релиз, планы на будущее и многое другое.

Пожалуйста, представьтесь.

Tomo: Я Tomo, вокалист.
Yuh: Я Yuh, гитарист.
Umi: Я Umi, гитарист.
Rui: Я Rui, бассист.
Tohya: Я Tohya, барабанщик. Приятно познакомиться.

О чем вы думали, когда решили назвать группу «vistlip»?

Tomo: Если кратко, то это слово, которое мы получили, объединив "vista" и "lip". "Vista" (англ. «перспектива, вид») связано с видением, а "lip" (англ.«губа») - с тем, что сходит с чьих-либо уст, например, мелодия. Так что оно связано со слуховым восприятием.

А еще "vis" означает силу, и легко спутать ваше название со словом, образованным от "vis" и "trip".

Tomo: Действительно, довольно много людей думает, что в наше название входит слово "trip," и потому, даже сейчас в нем ошибаются, говоря вместо "л" - "р". (смеется)

Получается, вы хотите подчеркнуть слово “lip”, так?

Tomo: Да, но меня также забавляет тот факт, что при объединении получается слово “trip”.

Расскажите, пожалуйста, как образовалась ваша группа.

Umi: Tomo, Yuh и Rui до этого играли в одной группе. Она распалась, а потом распалась моя группа и группа Tohya. Когда мы были в своих прошлых группах, у нас сложились хорошие отношения между собой, и мы стали друзьями. И когда я искал участников, чтобы начать новую группу, я сначала позвал Tohya, а меня, в свою очередь, позвал Tomo. Ну, мы и подумали: «А давайте сразу соберемся впятером!». Мы встретились, и после совместной репетиции поняли, что обязаны сделать это!

Выходит, вы все начали играть примерно в одно и то же время?

Tomo: Да. Мы участвовали в мероприятиях, организованных одними и теми же концертными залами.

Ваша группа была образована 7 июля 2007 года, получаются три семерки. В этом есть особый подтекст?

Tomo: Нет, это была случайность. Мы пришли к мысли - "давайте создадим эту группу!" - примерно в час ночи 7-го июля.
Umi: Мы встретились вечером 6-го июля. Мне уже не раз говорили: «Почему бы тебе не начать играть с нами?». Но я многое обдумывал и никак не мог принять решение. Я все думал: «Что же мне делать?» И когда мы покидали студию, ровно в час ночи, я решил: «Хорошо, давайте сделаем это!». А уже выходя на улицу, мы заметили: «О, уже 7 июля» (смеется).

А вам не хотелось назвать группу 777?

vistlip: (смеются)
Umi: Ну мы шутили, типа давайте назовемся "Seven," но оно не очень нам подходило. (смеется)

Музыка vistlip содержит много разных элементов: лауд, фьюжн, альтернатива, и т.д. В каком стиле вы хотите развиваться?

Tomo: В основном, мы не особо пытаемся определить себя и заявлять типа: «Мы играем это». Мы – группа, которая не любит подобных классификаций. В каждом жанре есть положительные моменты, и нам бы хотелось собрать то, что нам нравится, и направить их так, как мы считаем нужным, что-то вроде: «Давайте сделаем это так». Мы не создаем только мрачные или только яркие песни, и если к нам подойдут и спросят: «Вы играете поп-музыку, а что же тогда за крики в песнях?». Ну, нам нравятся песни с кричащим вокалом, так что это довольно эгоистичная концепция. (смеется)

Но, тем не менее, у вас хорошо получается смешивать эти элементы.

Tomo: Ну, в конце концов, мы хотим, чтобы vistlip стал совершенно новым жанром.

Выходит, у вашей группы нет определенной концепции?

Umi: Не совсем. Мы можем загнать себя в ловушку, если неудачно выберем концепцию, так что мы делаем то, что кажется нам хорошим. Мы довольно гибки в этом плане. (смеется)

Даже если и так, пока вам удается хорошо писать песни, все в порядке (смеется). Наверное трудно приходится, когда не получается свести их.

Umi: Да, у нас есть песни, которые у нас не получается довести до ума. (смеется)
Yuh: Мы не играем таких песен, когда осознаем: "Нет, так не получится." (смеется)
Tomo: Песни убиты, если они становятся слишком однообразными, особенно для нас. Мы просто понимаем, что это не наше, и тут же прекращаем.
Umi: Так бывает, когда кто-нибудь говорит: «Вам не кажется, что оно какое-то нудное...?» (смеется)

А какую музыку каждый из вас слушает?

Umi: Я довольно однообразен. Например, мне нравится лауд, эмо, миксы и все такое. В основном я предпочитаю «живую» музыку, так что я не слушаю студийки.

Да? А по вам создается обратное впечатление.

Umi: (смеется) Мне нравится звук живых инструментов. Если взять в качестве примера зарубежных исполнителей, то мне нравятся Linkin Park, Limp Bizkit и Story of the Year. Я предпочитаю настоящий хард-кор. Ну, а если мы о японских группах, то мне нравится что-то вроде ACIDMAN.
Tohya: У меня тоже есть свои пристрастия, в последнее время мне по-настоящему нравится J-pop. Мне также очень нравится, когда в песни добавляют электронный звук. Ну а говоря о нынешнем J-pop, электронные добавления играют главную роль в большинстве случаев. Раньше я слушал группы, ну вот в том стиле, который уже Umi упоминал. Но сейчас, меня «поймали» легкие «заразительные» мотивы (смеется). Только что была шутка, направленная на зарубежную аудиторию!
vistlip: (разрываются хохотом)
Tomo: Мне в основном нравится музыка с элементами рэпа, так что, когда я слышу миксы и хип-хоп, я снова начинаю слушать подобную музыку. Но в последнее время я слушаю только песни из аниме.

Вам нравится аниме?

Tomo: Мне нравятся песни из аниме. Я обычно заинтересовываюсь ими, когда смотрю аниме, ну, и песни из игр можно сюда же отнести. Аниме – это своего рода предпосылка. Так что мне сложно сказать, какая музыка мне нравится.
Yuh: Я гитарист, так что мне нравится музыка групп, ориентированных на гитары, или групп, где гитары идут следующими по важности после вокала. Мне очень нравятся прогрессив группы, типа Dream Theater или Slipknot из западных групп, и SIAM SHADE из японских. Но еще, практически перед тем, как я начал играть в vistlip, меня заинтересовал J-pop, особенно группы с женским вокалом, и в последнее время я слушаю только такую музыку.

А инструментальную музыку вы слушаете?

Yuh: У Dream Theater есть инструментальные композиции. Я слушаю их, но меня не привлекают именно инструментальные альбомы или только инструментальные композиции групп, которые я обычно не слушаю.

Получается, альбомы гитаристов вас не особенно интересуют.

Yuh: Ну да. Но вот первый альбом DAITA из SIAM SHADE я приобрел.
Rui: Вообще мне нравится панк, ну и где-то в 7-9-м классе я начал увлекаться поп-музыкой, а сейчас, похоже, эти два жанра начинают сближаться. Из панка мне нравится яркая музыка, что-то вроде New Found Glory из западных групп.

Вы дебютировали со своим первым альбомом Revolver 23-го апреля 2008 года, и скоро с этого момента пройдет уже год. Наверное, он быстро прошел для вас?

Tomo: Думаете, быстро? А мне не кажется, что он прошел так уж быстро.
Yuh: Мне тоже. Мои ощущения по этому поводу - "Как? А что, год еще не прошел?" Мы обычно сидим и обсуждаем: «А скоро уже будет годовщина», но потом выясняется, что год еще не прошел, и оно переходит в: «А нет, год пока еще не прошел» .
Umi: Первая половина года прошла быстро. Это было где-то первые шесть-девять месяцев.
Tomo: Да. Оставшаяся половина длится очень медленно.
Yuh: Последние 2-3 месяца очень долго тянутся. Думаешь: «Еще целых два месяца».
Tomo: Обычно говорят, что когда ты занят, время летит незаметно. Неделя точно проходит быстро.
Tohya: Да, точно.
Tomo: Типа: "Уже неделя прошла. Это аниме снова показывают."(смеется) Но год – это очень долго.

Что вам больше всего запомнилось за этот год?


Tomo: У нас постоянно шла запись. (смеется)

Вы выпустили так много дисков за такой короткий срок. 23-го апреля вышел ваш первый альбом, а начиная с сентября вы выпустили подряд еще три сингла. Похоже, вы без остановки сочиняли песни и записывали их.

Tomo: Да. Казалось, что мы больше ничем кроме этого не занимаемся. (смеется)
Yuh: Это стало нашей рутиной за этот год. (смеется) Мы каждый день делаем одно и то же, так что у меня не осталось вообще никакого впечатления от записи.
Rui: Ощущение, как будто каааааааждый день мы ничего, кроме этого, не делали.
Umi: Возможно, если бы мы давали сольные концерты, было бы немного по-другому, но у нас их пока еще не было. Наше состояние после записи можно было охарактеризовать не как: «Мы сделали это! Мы закончили!», а «Мы сделали это. Через три недели начинаем следующий». (смеется).
Tomo: Так что единственное, что мне запомнилось – это студия звукозаписи. (смеется)

У вас, наверное, был впечатляющий запас песен.

Umi: Нет! У нас вообще почти ничего не было. (смеется)
Tomo: Было ощущение, что мы их сочиняем, потом они заканчиваются, потом мы опять их сочиняем, и они снова заканчиваются. (смеется) Песни удавалось приготовить всего за два дня до записи.
Umi: Я как-то спросил у Yuh: "Сколько песен у тебя в запасе?" И услышал в ответ: "Ну где-то около ста…". (смеется)
Yuh: Я не мог такого сказать!
vistlip: (разрываются хохотом)
Umi: Я подумал: "Интересно, где лежит этот запас?" (смеется)
Tomo: Они ему быстро надоедают, так что, думается мне, он их выкидывает. (смеется)
Yuh: Ах, их тааааак быстро можно удалить с компьютера. (смеется)
Umi: Вообще-то, даже если у нас есть песни в запасе, мы запросто можем их выкинуть. Мы делаем то, что кажется нам подходящим в определенный момент времени. Например, для сингла необходимо только три песни, и мы думаем: «Мы не можем добавить эту песню в сингл, но она хорошая». И решаем оставить ее на следующий релиз. Но в конечном итоге получается, что и туда она не подходит. (смеется)

Начиная с сентября 2008 года, три месяца подряд вы выпускали по синглу: Sara, alo[n]e и drop note. Как у вас появилась эта идея?

Tomo: По-моему, это была идея Umi.
Umi: Каждый раз нам хочется создавать что-нибудь интересное. Мне не хотелось выпускать бессмысленные диски. Сначала мы выпустили Revolver, и для нас это была наша визитка, по которой было видно, что мы из себя представляем, какова наша группа. Его довольно хорошо приняли, так что, когда я пытался продумать наш следующий ход и проанализировать, какое еще оружие у нас есть, я разработал тактику трех моделей. У нас есть три ярко-выраженных стиля. Но мне казалось, что если мы перемешаем их и выпустим одним релизом, то вряд ли получим хорошие результаты. Так что я подумал, что нам нужно разделить их на три группы и выпустить друг за дружкой через определенный период времени, чтобы действительно донести до слушателей эти три типа песен.

Выходит, вы составляли трек-лист в зависимости от типа песни?

Umi: Именно так.

У вас были трудности с выбором песен для трек-листа или все проходило гладко?

Umi: Хм, мне это далось сложно.
Tomo: Нет, и насчет названий песен мы тоже не особо беспокоились.
Umi: Если с чем-то и были проблемы, так это со сведением песен.

Как проходила запись DVD к каждой песне?

Tohya: Тяжело. (смеется) Особенно когда мы снимали Sara, это было очень трудно. (смеется)
Tomo: У нас постоянно не хватало времени, нам приходилось и фотосессии устраивать тут же.

Это действительно экономит время, да?

Tomo: (смеется) Ну да, это довольно эффективно… но, по-моему, такие вещи нельзя планировать на один и тот же день. (смеется) Но как бы то ни было, это всегда сложно.
Umi: Вдобавок ко всему, когда мы снимали клипы к синглам, всегда было жарко! (смеется) А когда мы снимали Revolver, было холодно! (смеется)
Tomo: Точно, и не знаю почему, но каждый раз кондиционеры отказывались нормально работать. (смеется)
Umi: Ну, вообще-то мы выключали кондиционеры, из-за всяких эффектов вроде дыма, а также потому, что они шумели, и из-за этого шаталась подставка, на которой мы стояли, ну и так далее. (смеется)

Похоже, было довольно-таки тяжело.


Tomo: Мы стараемся из всех сил, чтобы результат съемок был как можно лучше.
vistlip: (разрываются хохотом)

Tomo, ваши тексты песен содержат довольно своеобразное восприятие реальности. Вы строите его на каких-то деталях из повседневной жизни?

Tomo: Я всегда думаю о том, что наиболее близко к нашей повседневной жизни. Мне не особенно нравятся фантастические тексты, потому что я не совсем понимаю, что они из себя представляют. Но что касается фильмов, то я нахожу фантастику интересной и ничего не имею против нее, но что касается тестов песен и исполнения песен, я всегда стремлюсь придать им смысл, который несет послание. Я - японец, потому я строю мир из вещей, имеющихся в повседневной японской жизни, так что, думаю, некоторые вещи иностранцам понять будет сложно. Порой я даже использую названия японских мест. И иногда я использую чисто японские слова, как "uzai" (надоедливый), и тому подобное.

И все же у вас есть и неприличные тексты на английском, как в aya...

Tomo: Аааа... (смеется)

Вы использовали довольно грубые слова в них.


Tomo: Если честно, я специально написал его на английском. Конечно, для иностранцев они могут звучать довольно резко, потому что в них присутствуют различные ругательства, но в данный момент мы не выпускаем дисков за рубежом, а если бы я написал их на японском, то они не прошли бы цензуру. (смеется) Так что я спрятал их в слэнге. (смеется)

Понятно. Они могут ловко ускользнуть от проверки, если добавить их в речитатив, да?

Tomo: Да. Сленговые выражения могут обозначать несколько разных понятий. Одно и то же предложение в английском может иметь совершенно разный смысл.

Но также можно заметить, что вы часто используете и типично японские слова, например, прочитав текст "kagome kagome..." из песни earl grey.

Tomo: Да, верно. Я и японские тексты очень люблю.

А в этой песне, кстати, довольно фантастический взгляд на мир...

Tomo: Ну в этом случае, да... есть немного... (смеется)

Tomo, а вы советуетесь с автором музыки, когда пишете текст песни?

Tomo: Нет.

Вы пишете текст исходя только из своих представлений?

Tomo: Да.
Yuh: Но ты ведь спрашиваешь иногда?
Tomo: Ну да, когда я в тупике, я могу спросить: "Чего ты от меня хочешь? О чем ты думал, когда писал это?"
Yuh: Он выглядит немного раздраженным в такие моменты. (смеется)
Tomo: Я не пишу музыку. Иногда я пишу рэп-партии, но саму мелодию обычно сочиняют композиторы. Когда мы сочиняем песню, мы автоматически вставляем туда слова, что-то вроде «что-то там, что-то там…», так же? Я, правда, каждый раз хочу спросить: "Что ты в тот раз пел?!", но не получаю нормальных ответов. Ну, то есть, получаю что-то неясное и начинаю писать текст с этой картинкой в голове ... Но оно мне не нравится. (смеется) Так что в один прекрасный день я могу переписать его.
Umi: В этом плане он эгоист. (смеется)

Umi, кроме того, что вы являетесь лидером группы, от вас также зависят все визуальные аспекты vistlip. От чего вы отталкиваетесь, создавая очередной образ?

Umi: Хммм, ну прежде всего я стараюсь подогнать картинку под песню и представить то, чего другие не представляют. А насчет костюмов, я просто думаю о том, во что я хочу одеть группу, и разрабатываю это.

Получается, все проходит через ваши руки?

Umi: Да. Я рисую обложки дисков, отталкиваясь от текстов и песен, так что, если вы прислушаетесь к песням, вы сможете увидеть небольшую связь между ними и обложкой. В основном, у меня много идей в запасе, и я использую их там, где считаю уместным.

Могу я узнать, что остальные участники группы думают о такой координации Umi?

Tomo: Ну… Я могу понять то, что он хочет сказать. Когда он говорит: «Я хочу сделать нечто в таком роде», в итоге его задумки отлично срабатывают. (смеется)
Umi: Остальные участники редко мне возражают. По идее, большую часть разработки дизайна костюмов и обложек они оставляют мне. Я пытаюсь выцепить какие-то детали из разговоров, не связанных напрямую с костюмами и обложками CD, которые помогут мне понять, подойдет ли этому участнику этот стиль или образ, и, основываясь на этом, я уже начинаю догадываться, что ему понравится. Но когда совсем не складывается, я советуюсь с Rui. Я во многом на него полагаюсь. (смеется)

Даже ваша повседневная одежда выглядит стильной.

vistlip: (хихикают и, улыбаясь, смотрят друг на друга).

Пожалуйста, расскажите нам о роли каждого участника в группе.

Tohya: Ну... если честно, я не особенно догадываюсь, в какой роли меня видят другие...
Tomo: Зачем ты так говоришь!
vistlip: (врываются хохотом)
Tohya: Ну, я сам думаю, что я отвечаю за поп-сторону группы. (смеется)
Yuh: А, ты заправляешь попсой. Хорошо сказал, мне легко будет продолжить! (смеется)
Tohya: И в песнях, и когда мы просто встречаемся, на мне словно знак висит «Попса!»
vistlip: (разрываются хохотом)
Yuh: Тогда я, скорее, смесь всего и громкость. Мне непременно хочется окрасить рэп мрачными и темными красками. Так что я отвечаю за «тяжелую» сторону. (смеется)
Rui: Мне кажется, я отвечаю за спокойные и приятные аспекты.(смеется)
Tomo: А разве ты не отвечаешь за настроение?
Umi: У него хорошо получается создавать атмосферу.

У него есть какие-то лечебные способности?


Umi: Думаю, да. Когда обстановка напряжена, он смягчает ее. Не знаю, сознательно он это делает или нет. Иногда он делает это и во время работы над песнями.
Tomo: А еще он отвечает за внешность.
Umi: Он отвечает за привлекательность группы.
vistlip: (разрываются хохотом)
Tomo: Umi играет образовательную роль. (смеется)
Umi: Я как родитель. (смеется) Я играю роль защитника. Когда в какой-то момент я за ними не слежу, они становятся слишком агрессивными, и если я не приструню их, даже не знаю, как они будут себя вести, будь то хорошо или плохо. (смеется) И еще я отвечаю за визуальные аспекты… а что касается всего визуального, я отвечаю за странности! (смеется)
Tomo: А я постоянно говорю о том, чего хочу, да… Я отвечаю за эгоизм! (смеется)
Umi: Но это действительно так, и в этом и положительные моменты есть. Он разбавляет примерные и опрятные песни своим эгоизмом.
Tomo: В результате все говорят, что это хорошо, так что я думаю, что без меня нельзя, да... (смеется)
Umi: Он и в повседневной жизни эгоистичен. Когда мы говорим, что хотим домой, он заявляет: «Я не пойду домой, если не поем!»
vistlip: (разрываются хохотом)
Umi: Мы такие: "Ээээээ!?" У него часто бывают взрывы беспричинного эгоизма. (смеется)
Tomo: Я могу сказать: "Umi! А ну приезжай и забери меня!" (смеется)
Umi: А я отвечаю: "Э? Что? Я уже на месте! " (смеется)

Главная идея нового альбома PATRIOT - "лечение и лекарственные препараты". Почему вы выбрали такую тему?

Tomo: Я сделал это для собственного удобства. (смеется) Я часто пишу на психологические темы в своем блоге, например, о том, как трудно жить в этом мире, и получаю письма от фанатов с их мнением на подобные темы. Прочитав их, я не отвечаю каждому фанату персонально, мне не кажется это хорошей идеей. Так что я пытаюсь ответить на них через тексты песен. О «лечении» я уже писал довольно долго, но эта тема выходит на первый план раз за разом. В этот раз я разбросал по всем песням слова, имеющие отношение к лекарственным препаратам и животным, так что, полагаю, это стало концептом альбома, так?
Umi: Не то чтобы мы высасывали концепт из пальца, мы обсуждали и пришли к выводу, что если бы у альбома была определенная идея, мы бы смогли вложить больше смысла в него. И с этими мыслями мы создавали песни, а потом писали к ним тексты и так далее.
Tomo: Я сказал: «Я буду писать тексты вот так», и после этого начал писать беспрерывно.

В тексте первой песни neiro-melody line-, упоминается название препарата «валиум». По какой причине вы решили его добавить?

Tomo: Мне хотелось рассыпать названия лекарств и болезней в текстах песен. Мне просто показалось, что это будет интересно.

В песне kageoni вы также выражали свои нынешние чувства, да?

Tomo: Да, правильно.

Порой ваши тексты кажутся довольно циничными, вы так не считаете?

Tomo: Мне кажется, в этот раз этот пункт вышел на первый план. Когда я пишу о себе, то получаются абсолютно перевернутые вещи, и я заставляю их звучать фантастично. Мне не нравится быть грубым, и я не думаю, что это хорошо - в таком количестве писать о вещах, касающихся только меня. Мы же группа, так что мне хочется, чтобы то, что я выражаю, было более абстрактным. Я подумал, что было бы хорошо сохранить какой-то баланс, что я пытался сделать в этот раз.
Umi: Кроме того, у многих людей возникает достаточно мягкое представление в уме, когда они слышат слова «лечение» и «лекарства». Но если задуматься, для всех людей «лечение» разное, потому что они используют разные средства для этого. А «лекарственные препараты» - понятие довольно растяжимое, и они могут играть как положительную, так и отрицательную роль, в зависимости от того, как их использовать. Так что мы подумали, что нам удастся выразить весь широкий диапазон этого вопроса.

Почему вы назвали мини-альбом
PATRIOT? Это означает "патриотический человек"?

Tomo: Вообще-то оно не имеет никакого отношения к патриотизму. Наш прошлый альбом назывался revolver, а "revolver" означает «оружие», так что в этот раз мы взяли слово "patriot" в значении «реактивный снаряд». (смеется) Мы выпустили новый альбом примерно в то же время, как и наш дебютный релиз, и это тоже мини-альбом, так что мы пытались придумать что может быть мощнее «револьвера». Мне кажется, это как-то по-детски. (смеется) А еще у него есть другое значение – «соотечественник», и мы действительно дорожим узами, которые связывают нас, членов группы. Так что понятие «патриотический человек» не имеет никакого отношения к названию, несмотря на то что это основное значение. (смеется)

Насчет обложки этого альбома: на переднем плане находятся животные, на заднем раскинулся живописный пейзаж и руины. Это должно быть имеет какой-то особый художественный смысл, что вы хотели этим выразить?


Umi: У нас есть две версии - vister и lipper, а на каждой есть по две разных песни: Re: Ashita haretara и Princes Dizzy в vister, и Pavé au chocolat и Aya в lipper. Слушая их, я представлял двух животных – жирафа (в vister) и свинью (в lipper). Когда я думал о дизайне обложек, мне хотелось добавить туда каких-нибудь животных, но я не мог придумать, как. Потом я поговорил с Tomo, и он сказал, что этот альбом - он как город, так что я добавил город или автостраду, они получились очень насыщенными в цвете. А еще я добавил определенное животное для каждой версии и серые руины на переднем плане. Мне кажется, по своему мировоззренческому содержанию этот альбом похож на книгу. Как будто бы черные и белые границы руин – это граница реального мира, а когда мы открываем диск - он олицетворяет книгу – мы видим красочный город. Мне хочется создавать необычные обложки с определенным диссонансом, так что я подумал: "Жирафы не обитают в городах, и не бывает свиней на автострадах."

Получается, вы создавали их, представляя книгу?

Umi: Не совсем, но после того, как мы закончили работу над альбомом и я основательно прослушал первые шесть песен, у меня было ощущение, будто я закончил читать книгу. (смеется)

Не могли бы вы поделиться своими планами на будущее?

Umi: 7 июля у нас будет первый сольный концерт в Shibuya O-WEST!

У вас же вторая годовщина в этот день?

Umi: Да. Мы подумали, что если и будем давать сольный концерт, то только тогда, когда мы действительно будем готовы к этому, и нам бы хотелось, чтобы это произошло в такой день, который бы имел для нас особое значение, так что мы решили, что он будет проходить только в день рождения нашей группы! (смеется)
Tomo: Все окружающие постоянно спрашивали, почему мы не даем сольных концертов, но мы немного с сомнением относимся к тем, кто постоянно дает сольные концерты. Мы думали: "Где будет проходить наш сольный концерт? Это решено!" Так что действительно стоило ждать все это время, чтобы нам удалось сделать это 7 июля. (смеется) Даже если и кажется, что немного поздновато.
Umi: Наш первый официальный концерт проходил в O-WEST. Так что и свой сольный концерт нам хотелось давать именно там. Мы едва успели зарезервировать зал на этот день. (смеется)

Вы собираетесь что-либо выпускать после апреля?

Umi: Это пока еще не решено. Но уже скоро мы должны начать сочинять песни и делать записи для следующего релиза.

Вы часто проводите промо-акции и встречи с фанатами, не так ли?

Umi: Да, мы считаем, что это лучшее место для нас, чтобы услышать наших фанатов и непосредственно ответить на вопросы.

Вы уже к ним привыкли?


Tomo: Нет… не привыкли… (смеется)

А вы нормально отреагируете, если вам зададут какой-нибудь неожиданный вопрос?

Tomo: Совсем недавно прошло одно из таких мероприятий, которое я могу назвать успешным, я тогда подумал: "Наконец-то я смог много говорить!" (смеется)
Umi: Tomo довольно-таки быстро к ним привыкает. Но, тем не менее, если ему кажется, что он не очень силен в каком-то вопросе, он становится неестественно беспомощным, как только что родившийся олененок. (смеется)

Вы не можете говорить в такие моменты?

Tomo: Ну, не знаю... Я думаю, наши фанаты тоже еще не привыкли к нам. В нашем случае, фанаты, которые ждут нашего прибытия или отбытия у входа, находятся под абсолютным запретом. Нам не разрешают разговаривать с ними, так что нам не удается пообщаться, а в единственном месте, где мы можем это делать - на промо-акциях, они молчат…
Umi: Они не знают, как реагировать на нас.
Tomo: Даже когда я шучу. (смеется)
Umi: Фанаты еще не привыкли к нам, так что они не знают, можно ли смеяться или нет, и не могут понять, продолжим ли мы говорить дальше, и думают: "Можно ли мне смеяться сейчас? Можно ли мне говорить сейчас?"

Может вам нужно показывать эти таблички, типа: "А теперь смейтесь!"? И включать в эти моменты бутафорский смех. Думаю, будет очень весело.

vistlip: (смеются)
Tohya: Как полностью спланированное ТВ-шоу, да? (смеется)
Umi: Tomo сейчас больше всех к ним привык.
Tomo: Да, сейчас, я чувствую себя вполне уверенно.
Umi: А вот, что касается Tohya, он всегда начинает краснеть.
Tohya: Да. Мне кажется, это уже как болезнь. (смеется)
Umi: Он действительно сильно краснеет и становится похожим на яблоко. И он начинает говорить так, что мы все начинаем недоумевать: "Э? Ты что, действительно такой?", потому что он становится чересчур напряженным. (смеется) Он может внезапно ляпнуть что-нибудь такое, что не будет иметь никакого смысла.
Tohya: Мне кажется, внутри меня есть много разных «я»… И не знаю каким «я» мне хочется быть. Когда мне задают какой-нибудь неожиданный вопрос, я думаю: «Каким Tohya я сейчас являюсь?", и стараюсь решить, что ответить с этим конфликтом внутри себя. (смеется)

С вами легко общаться?

Yuh: Он из тех людей, которых заставляют шутить.
Tohya: Меня часто просят рассказывать анекдоты. Шутки, которые я рассказываю на наших концертах и те, что я рассказываю внутри группы, отличаются...
vistlip: (смеются)
Tohya: Так что внутри меня происходит конфликт и по этому поводу. Что еще можно говорить, а с какого момента уже идет «запретная зона»? (смеется)
Tomo: Он думает, о том, запрещено ли это в эфире.
Tohya: Когда я нервничаю, я начинаю нести всякие вещи, которые должны быть зацензурены... и это приводит к неприятным последствиям, и я начинаю переживать из-за этого. (смеется)
Umi: Rui всегда веселый.

Потому что он умеет поднимать настроение?

Umi: Иногда сложно сказать, слушает ли он нас вообще. (смеется)
Tomo: Но, вообще-то, он действительно интересный парень. Мы часто проводим время вместе.
Umi: Обычно он очень толковый во время разговоров, но вот на публичных мероприятиях… да?
Tomo: Я думаю, у него ярко выраженный режим «включить/выключить». (смеется)

В общем, он меняется перед людьми. Сдается мне, он меняется и когда употребляет алкоголь?

Tomo: Да! О, это ужасно.
Umi: Вообще-то, ему даже не надо пить, достаточно того, чтобы бутылка стояла перед ним - он уже пьяный. (смеется)
Tomo: Если мы заставляем его пить, он быстро засыпает. (смеется)
Umi: Yuh часто упускает суть разговора. Типа: "Нет, сейчас мы обсуждаем не это." (смеется)

Возможно, его мысли бегут вперед.

Yuh: Точно. Я вижу будущее! (смеется)
Umi: Нет, по-моему, он просто болван. (смеется) Он часто путается и забывает то, что только что сказал, и дает объяснения, которые не несут никакого смысла.
Yuh: Я пр...прогрессивный. (смеется) Ээ... Я редко могу так говорить.
vistlip: (разрываются хохотом).

Я надеюсь, он вызывает и смех фанатов в подобных ситуациях.

Umi: Когда он не может нормально разговаривать, он начинает сильно краснеть. (смеется)
Tomo: Ну, когда я смотрел записи наших промо-акций, я заметил, что у нас довольно спокойные гитаристы. Не могу с уверенностью сказать того же об остальных трех участниках группы. (смеется)

Вы хотите когда-нибудь давать концерты за рубежом?

Tomo: Конечно хотим! Но, если честно, меня это немного тревожит. Не потому ,что я не уверен в себе, но просто я еще не был за рубежом.
Umi: У меня тоже есть такое желание. Но меня беспокоят другие аспекты, такие как: действительно ли мы к этому готовы. А еще у меня проблемы с желудком, и я боюсь, как бы чего не произошло. (смеется)
Tomo: У меня есть много друзей, чьи группы уже давали концерты за границей, и они говорят, что это было весело. Я слышал, что публика там очень отзывчивая. Мы сможем поладить, используя только музыку, так что мы действительно хотим когда-нибудь давать концерты за рубежом.

У вас есть официальный MySpace, так что фанаты из-за границы могут связаться с вами через него.

Tomo: Да.

Пожалуйста, оставьте свое сообщение нашим читателям.

Tohya: Я еще не пользовался своим паспортом, а его скоро придется менять, но, конечно же, мне бы хотелось поехать за рубеж. Пока у меня не было такой возможности и, несмотря на то что я не знаю, смогут ли там принять наш стиль, я очень хочу, чтобы там узнали о vistlip, хочу, чтобы они начали любить нас, и еще мне бы хотелось связываться с людьми из разных уголков мира. (на английском) Thank you and I love you! (Спасибо и я люблю вас!)
vistlip: (разрываются хохотом).
Rui: Мне бы хотелось ездить за рубеж так часто, как возможно.

А какие страны вы уже успели посетить?

Rui: Я был в Австрии, Франции, Лондоне, в Калифорнии в США, Корее и Китае. В США и Корею я ездил как студент по обмену.
Tomo: Он у нас богатенький мальчик. (смеется)

Rui, а знаете, по чертам вашего лица сложно определить вашу национальность.

vistlip: (разрываются хохотом).

Вас редко принимают за японца в других странах, да?

Rui: Да нет, во мне признают японца. При случае можете даже на ощупь попробовать.
Tomo: Скажи: «А ну дотронься до меня!» (смеется)
Umi: Мы не выпускаем наши диски за рубежом, так что даже если кого-либо там заинтересует vistlip, к нам не так-то легко подступиться. Мы еще не давали концертов за пределами Японии, и на данный момент у нас нет таких планов. Если вы дадите нам время, мы постараемся сделать так, чтобы наши CD дошли до вас, и приедем в ваши страны с концертами. Но если вы действительно хотите нас увидеть – приезжаете в Японию! Прямо сейчас!
Yuh: А я жил за рубежом довольно длительный период. В Мюнхене в Германии. (смеется) Когда я вернулся в Японию, я говорил друзьям, что сильно хочу вернуться туда. Чтобы исполнить это желание, я хочу стать значимее, стать известным и отправиться в Европу. А еще я считаю, что смогу многому научиться в США, потому что там много разнообразной музыки, так что мне бы хотелось осуществить и это. Меня волнует то, что я не знаю, какой музыки от нас ожидают там или какая музыка им нравится, но мы продолжим работать над нашим собственным стилем, создавая нечто совершенно новое. Так что мне бы хотелось, чтобы вы все больше и больше слушали нашу музыку и наслаждались ощущением, что вы открываете для себя новый жанр.

Вы долгое время жили в Германии?

Yuh: Нет, это была ложь, всего пару лет. (смеется)

Вы слушали метал в Германии?

Yuh: Нет, я изучал классическую музыку.
Tohya: Тогда передай сообщение на немецком!
Yuh: На немецком? Я больше не могу на нем разговаривать (смеется) Guten tag! (нем. «здравствуйте!»)
Tomo: Мы часто получаем письма от зарубежных фанатов с просьбами выпускать CD и давать концерты в их странах. Нам нужно еще больше подобных писем, как вы понимаете. Потому что они заставляют людей, окружающих нас, всерьез задумываться об этом, так что, пожалуйста, объединяйтесь и приглашайте нас к себе! Зовите нас! Говорите: "Пожалуйста, выпускайте свои CD!" Я очень надеюсь, что мы сможем проработать это в нужном направлении. (на английском) Yes, we can! (Да, мы можем!)
релизы
исполнители
комментарии
blog comments powered by Disqus
реклама
  • SYNC NETWORK JAPAN
  • euroWH
  • Chaotic Harmony