Konferencja prasowa z YOSHIKIm i ToshIm

wywiad - 13.07.2010 02:02

Po występie na Japan Expo w Paryżu, YOSHIKI i ToshI mówili o swoich planach na przyszłość.

Wokalista oraz perkusista i kompozytor legendarnego zespołu X JAPAN mówili podczas konferencji prasowej w Paryżu o planach na przyszłość i prawdopodobnych koncertach w Europie, a także nieco o swoim życiu poza pracą.


Co myślicie o francuskiej publiczności obecnej na waszym występie?

ToshI: To był pierwszy raz, kiedy mogliśmy spotkać francuskich słuchaczy na koncercie i uważamy, że oni bardzo chętnie odpowiadają. Mieliśmy sporo zabawy.

Czy możemy spodziewać się w międzynarodowej trasy w 2011 roku, z wieloma przystankami w Europie?

YOSHIKI: Mamy taką nadzieję, (po francusku) tak.

Czy planowany jest także koncert we Francji?

YOSHIKI: (po francusku) Tak.

Kiedy?

YOSHIKI: Niedługo.

YOSHIKI, kiedy przybyliście na Japan Expo, wydawało się, że celem X JAPAN jest odejście z wielkim hukiem. Ale teraz mamy wrażenie, że ma to być raczej nowy początek. Jakie są twoje przemyślenia na ten temat?

YOSHIKI: Szczerze mówiąc, naprawdę nie wiem. Nie przypuszczaliśmy, że to potrwa tak długo. Jak to wytłumaczyć... Były tony problemów, włączając w to sytuację ToshIego i moje zdrowie, ale także trudności ze strony managementu. Wszystkie te problemy razem skłoniły nas do myślenia pozytywnie i dążenia naprzód. Dwa lata temu chcieliśmy tylko dać kilka dobrych koncertów i zakończyć działalność, pozostawiając dobry obraz X JAPAN, ale po reaktywacji zdecydowaliśmy się to kontynuować.

Od momentu wznowienia działalności grupy mieliśmy okazję usłyszeć nowe piosenki i zastanawiamy się, czy zamierzacie wydać płytę.

YOSHIKI: Tak, prawdopodobnie tej jesieni.

Zespół odniósł międzynarodowy sukces, co nie jest czymś zwyczajnym w przypadku japońskiego zespołu. Dlaczego – według was – wasza muzyka jest taka uniwersalna, nawet jeżeli w często występuje problem bariery językowej?

YOSHIKI: Muzyka nie zna granic. To uniwersalny język.

ToshI, masz naprawdę wyjątkowy głos. Jak przygotowujesz się i pracujesz nad utrzymaniem tej wokalnej mocy?

ToshI: Nie ćwiczę tak dużo czy w jakiś specyficzny sposób. Po prostu tak się zdarza, że śpiewam dużo podczas nagrywania, toteż mój głos pozostaje nienaruszony.

ToshI, czy szczególnie lubisz śpiewać po francusku?

ToshI: Tak, dzisiaj pierwszy raz śpiewałem w tym języku. Chciałbym to kontynuować, postrzegam to jako wyzwanie.

Czy możecie nam powiedzieć, co przeszkodziło poprzednio w odbyciu się waszego koncertu w klubie Bercy w Paryżu?

YOSHIKI: Ten koncert był odwoływany trzy razy. Mieliśmy problemy z managementem, a ostatnia przeszkoda to moja operacja, która miała miejsce 28 lipca. Przeszedłem ją, więc byłem w stanie zagrać koncert, ale management odwołał go, nic nam nawet nie mówiąc. Więc jesteśmy tu dzisiaj, aby okazać szacunek francuskim fanom, których rozczarowaliśmy, kiedy kilka razy odwoływano nasze występy.

Wszyscy członkowie zespołu odnoszą sukcesy solowo. Chcielibyśmy wiedzieć, czy ma to wpływ na muzykę X JAPAN lub czy X JAPAN inspiruje wasze kariery solowe.

YOSHIKI: Ten wpływ jest zdecydowanie obecny i przynosi korzyści X JAPAN.

A czy jest korzystny dla samej kariery X JAPAN?

ToshI: Pozwala nam znajdować nowe mocne punkty i zdobywać nowe doświadczenia, które wzmacniają X JAPAN.

Jeżeli chodzi o S.K.I.N., czy planujesz zebrać go ponownie, zagrać koncerty i wydać płyty?

YOSHIKI: Może, ale najpierw musimy skończyć z X JAPAN, a w szczególności zagrać koncert we Francji.

Czy interesujecie się nową japońską sceną rockową? Jakie grupy chcielibyście promować?

YOSHIKI: (milczenie) AKB48. (śmiech)
ToshI: Morning Musume. (śmiech)

YOSHIKI, jesteś koneserem muzyki poważnej. Jacy są twoi ulubieni kompozytorzy lub ulubione opery?

YOSHIKI: Oczywiście lubię Bacha i Chopina, a także Rachmaninowa.

Kawałek X JAPAN znalazł się w muzycznej grze wideo “Rock Band”. Jej wydawca zorganizował ostatnio ankietę w celu dowiedzenia się, które zespoły gracze chcieliby zobaczyć w tej grze i X JAPAN znalazło się w pierwszej trójce. Czy udostępnicie więcej piosenek na potrzeby tej gry? Czy w Japonii ukaże się gra poświęcona X JAPAN?

YOSHIKI: Po pierwsze byłoby dobrze mieć inną muzykę do grania. Ale oni planują wypuścić w Japonii grę pachinko, a nie wideo.

Jak waszym zdaniem X JAPAN ewoluowało od czasu powstania w latach 80-tych? Czy kiedykolwiek podejrzewaliście, że zdobędziecie międzynarodową popularność, jaką macie dzisiaj?

YOSHIKI: Byliśmy pewni siebie, ale nie spodziewaliśmy się, że będziemy tak popularni.

Czy czujecie nostalgię na myśl o swoim debiucie?

YOSHIKI: Tak i bardzo tęsknimy za hide.

Jakiś czas temu wydaliście piosenkę Art Of Life. Czy planujecie stworzyć inne symfoniczne projekty w tym stylu?

YOSHIKI: Tak (waha się i śmieje), jak dawno to było? Piętnaście lat temu?
ToshI: Dokładnie.
YOSHIKI: Właściwie to właśnie skończyliśmy nagrywać utwór Jade, który jest dosyć skomplikowany. Nie jest dokładnie taki jak Art Of Life, nie tak długi. Ale jest dość złożony i wolimy się skoncentrować na tego typu utworach.

Biorąc pod uwagę X JAPAN i wasze solowe kariery, wydajecie się bardzo zapracowani. Czy macie jakiś czas wolny, nie wypełniony muzyką?

(YOSHIKI wydaje odgłos zniecierpliwienia i przekazuje pytanie ToshIemu. Wszyscy na sali się śmieją.)
ToshI: Tak, piję wtedy francuskie wino. (śmiech)
YOSHIKI: Ja nie. W ogóle nie mam wolnego czasu i właściwie to z tego powodu ja i moja dziewczyna zerwaliśmy ze sobą.

Zdecydowaliście się nagrać nowe wersje teledysków do Endless Rain i Rusty Nail. Dlaczego wybraliście te dwa utwory?

YOSHIKI: (wzrusza ramionami i się śmieje) Myślę, że po prostu dlatego, iż je lubimy. Skończyliśmy również nagrywać angielską wersję Tears.

W latach 2007 i 2008 wydaliście dwa boksy z DVD, zawierające nagrania starych koncertów i zapowiedzieliście także ukazanie się kompletnej wersji Dahlia Tour Final i Last Live. Kiedy to się stanie, czy jest jakaś konkretna data?

YOSHIKI: Tak... niedługo... (śmiech)

(Gospodarz ogłosił, że to było ostatnie pytanie, a wszyscy zaczęli bić brawo. YOSHIKI poprosił o udzielenie mu głosu i wstał.)

YOSHIKI: Dziękuję wam bardzo za przybycie dzisiaj tutaj. Chcielibyśmy raz jeszcze przeprosić za odwołanie koncertów we Francji tak wiele razy. Kochamy Francję, kochamy francuskich fanów i spodziewamy się, że powrócimy tu na duży koncert. (po francusku) Kocham was.
powiązani artyści
powiązane koncerty i wydarzenia
X JAPAN 04/07

X JAPAN
Paris-Nord Villepinte - France
Parc des Expositions de Paris-Nord Villepinte
komentarze
blog comments powered by Disqus
powiązane wątki

Japan Expo 2010

powiązana galeria
FLOW
reklamy
  • Neo Tokyo
  • FLOW
  • FLOW - AWESOME Jrock concert!
  • CLJ Records
  • Bishi Bishi, by Ankama
  • BLOOD - European Tour 2012
  • MAN WITH A MISSION