Privat intervju med KOKIA

interview - 08.06.2008 14:00

JaME snakket med KOKIA dagen før konserten hennes på Théâtre de la Mutualité i Frankrike.

Dagen før konserten hennes på Théâtre de la Mutualité fant vi KOKIA omringet av staben hennes. Vi var de siste som ankom og til tross for en rekke med intervjuer så hun ut til å være glad og klar til å starte det siste media intervjuet.


Hallo KOKIA!
KOKIA: Bonjour!

Det franske publikumet har hatt sjansen til å ønske deg velkommen tre år på rad. Hvis du ser tilbake, hva syns du om de forrige konsertene dine i Frankrike? Hvordan har du forberedt deg på denne nye konserten?
KOKIA: Dette året vil bli min tredje konsert. Den første konserten var relativt liten, den andre på The Bataclan var litt større og den i morgen vil bli enda større. Jeg føler meg betydelig satt pris på hvert år, selv om skalaen for dette har økt i løpet av årene. Jeg har blitt fortalt at konserten i fjor ble satt stor pris på og personlig så føler jeg at den var en veldig suksessfull konsert. Så i år føler jeg litt press på å klare å gi en enda bedre konsert, men jeg klarer ikke å vente.

Den 25. Mars holder du din første konsert i Belgia. Har du noen gang hatt mulighet til å besøke Belgia som en turist? Er det noen andre Europeiske land som får mulighet til å få en KOKIA konsert snart?
KOKIA: Nei, dette blir min første gang der. Det er ingen bestemt dato for andre land, men jeg skal snakke med staben.

Hva med Amerika?
KOKIA: Jeg vil virkelig dra dit også!

The VOICE markerer ditt andre samarbeid med Wasabi Records. Hva var tilbudet for Europa utgivelsen av albumet? For eksempel, valgte du et eksklusivt spor for hver versjon?
KOKIA: Sangen goodbye & good day ble utgitt som en singel i Japan og vi spurte oss selv, hvorfor ikke inkludere den på CD-en? Så det var mitt valg (ler).

Sangen il mare dei suoni er en av de sterke poengene på det nye albumet. Kan du fortelle oss litt om denne sangen og hvorfor du valgte å skrive teksten på Italiensk?
KOKIA: Jeg studerte opera i sju år på et universitet og det kom plutselig til meg at jeg burde synge på Italiensk. Jeg forstår ikke språket, så en venn av meg hjalp meg å skrive teksten. Konseptet i albumet er ”the voice”. Det er mange forskjellige aspekter av stemmen min, for eksempel myk stemme og høy stemme. Jeg tror en av stemmene mine, nærmere klassisk, er en av mine sterke poeng, som ikke andre J-Pop artister har. Derfor, på dette albumet ville jeg inkludere en sang som portretterte denne spesielle vinkelen.

Så det er dette ønske om å vise disse aspektene av stemmen din som er opprinnelsen av albumets tittel?
KOKIA: Vi valgte konseptet The VOICE fordi i April feiret jeg det tiende året av mine karriere. Jeg har reflektert på hva som har mest appell i musikken min. Faktisk, folk forteller meg at uansett hvilken sang jeg synger er det min stemme som får størst oppmerksomhet. Jeg tror at til og med i fremtiden vil stemmen min fortsatte å være det sterke punktet i min musikk, uansett sjanger. Derfor ville jeg ha den tittelen. Det er som en respons til de ti årene av min karriere.

Som du sa, du vil feire ti år av din karriere i år. Hvilken tenker har du når du ser tilbake på da du startet som en artist?
KOKIA: (ler) Vet du, jeg visste ikke NOE TING da! (ler med alle) Jeg visste ikke noe om synging, innspilling, produksjon, kommunikasjon… Når jeg kommer tilbake skal jeg ha en turne i Japan. For denne anledningen utgir jeg en DVD med en bok som dekker disse ti årene av min karriere. Når jeg ser tilbake på de første få bildene som ble tatt av meg blir jeg litt flau! (ler)

Vil det bli en Europeisk versjon, eller i det minste, en distribusjon av den utgivelsen?
KOKIA: Antakeligvis ikke…

Hva er ditt beste minne fra de siste ti årene?
KOKIA: Hmm… Bare én ting?
Ja, bare en!
KOKIA: Ah… (ler) Hmm, faktisk så vil jeg si at hver eneste konsert har vært viktig for meg, og alle menneskene jeg har møtt.

Hvordan valgte du hvilke sanger som skulle være med på ditt nye album?
KOKIA: Konseptet for dette albumet, The VOICE, var allerede ordnet. Så jeg valgte sanger som gjør at du kan sette pris på de forskjellige utvalgene av min stemme, for eksempel klassisk, mykere eller mer høylytt.

Gjennom karrieren din har du hatt mulighet til å jobbe med mange talentfulle artister. Hvilke av disse samdarbeidene er den mest minneverdige etter din mening og hvem ville du samarbeidet med hvis du hadde sjansen?
KOKIA: (ler hele veien gjennom, det er et vanskelig spørsmål for henne) Opp til nå, samarbeidingen jeg setter mest pris på var med… Um… Senju Akira-san. Han er en veldig kjent klassisk artist. Jeg var veldig glad for å jobbe med han. Nå spiller han inn i Irland, men jeg liker å jobbe med forskjellige folk med forskjellige nasjonaliteter, som forskjellige produsenter, direktører, artister og musikere. Jeg vil gjerne møte noen i Frankrike også! (ler)

Dine fans liker virkelig de nye versjonen av Arigatou… og Chouwa.
KOKIA: Ah, virkelig?
Ja! Tror du at du kanskje vil gi noen andre sanger fra ditt vokabular nye arrangementer?
KOKIA: Det er mange versjoner av Arigatou… og Chouwa, det er sant. (det er et kort bytte mellom KOKIA og manageren hennes om de forskjellige versjonene og arrangementene, så returnerer KOKIA til spørsmålet). Hvis det er en spesiell sang som mine fans vil ha en ny versjon av så hvorfor ikke? Men akkurat nå tror jeg fansen ville foretrekke nye sanger enn nye arrangementer av gamle sanger.
KOKIA's manager: Hva med deg da? Hvilket arrangement vil du høre?
Jeg vil virkelig høre veldig gamle sanger som jeg kunne oppdage igjen med den KOKIA vi kjenner i dag.
KOKIA: Ah, ja! (ler)

Ditt andre album Trip Trip er veldig godt likt av fansen din.
KOKIA. JA!!! (ler med alle) Den var selv produsert.

Musikkvideoene av singlene fra dette albumet var ganske suksessfulle, men de var ikke tilgjengelige på din video samling Jewel…
KOKIA: Dessverre var det på et annet plateselskap, så vi kunne ikke gjøre det.

Du er en talentfull pianist, som vi har kunnet se siden din første konsert i Frankrike i 2006. Men det er veldig sjeldent du spiller piano på albumene dine. Hvorfor det?
KOKIA: Jeg er ikke så selvsikker på piano (ler). Jeg skal spille litt piano på "VIP" konserten etter konserten i Belgia.

Det samme med fiolin, hvorfor ser vi deg aldri spille det lenger?
KOKIA: (ler) Jeg bestemte at jeg skal spille det en gang i året og eventuelt en gang i Frankrike, hvem vet… (ler)

Siden din første berømte konsert i Frankrike har du brukt et lite Afrikansk instrument, kalt kallimbaen. Hvordan oppdaget du det instrumentet?
KOKIA: Helt enkelt i en musikk butikk!
I Japan?
KOKIA: Ja, selvfølgelig. Jeg syns det var interessant og tenkte det ville være nyttig, når jeg visste jeg skulle ha en konsert i Frankrike. Til slutt kjøpte jeg en og lærte meg å spille på den. (ler)

Du har mange fans i Europa. Har du tenkt på å lage en Europeisk virksomhet, for eksempel en internasjonal fan klubb?
KOKIA: Ja! Du ville vært president i klubben! (ler) Jeg har fans som har sendt meg meldinger på fransk og engelsk, og i Japan kan vi virkelig ikke oversette dem, og det verste er at de ikke vises generelt.

Hva er musikk prosjektene dine etter de tre konsertene i Europa?
KOKIA: Etter jeg kommer tilbake skal jeg forberede turneen min for å feire et tiår av mine karriere i Japan og så skal jeg øve mye. Etter konsertene skal jeg lage et nytt album!

Har du allerede ferdige sanger?
KOKIA: (viser med hendene at hun har alt i hode enda og alle ler)

I fjor var du med i en liten film til hyllest til din bestefar.
KOKIA: Du vet så mye! (ler)

Kan du fortelle oss litt om den ideen?
KOKIA: Jeg forbereder en minnebok for mitt tiårsjubileum av karrieren min. Der er mye forklart om historien min og to DVD-er som er fulle med videoer og denne filmen.

En siste melding til fansen din?
KOKIA: Jeg har kommet til Frankrike i tre år. Jeg føler at musikken min blir satt pris på mer og mer og hørt mer på i Europa, som virkelig gjør meg glad. I fremtiden håper jeg å dra overalt hvor fans hører på musikken min og venter på meg, ikke bare i Europa, men gjennom hele verden. (på engelsk) Fortsett og støtt meg!

Har Frankrike blitt ditt andre hjem?
KOKIA: Siden jeg begynte å komme til Europa har Frankrike vært det første landet til å ønske meg velkommen. Det er derfor jeg kommer til Frankrike, men også Belgia. Dog, Frankrike har alltid hatt et spesielt sted i hjertet mitt.

Takk!
KOKIA: Merci!

---

JaME vil takke KOKIA og teamet hennes for deres vennlighet, Wasabi Records for tillatelse for dette intervjuet og Karine for oversettelse.
related items
related artists
comments
blog comments powered by Disqus
related gallery
FLOW


advertisements
  • FLOW
  • FLOW - AWESOME Jrock concert!
  • Bishi Bishi, by Ankama
  • CLJ Records
  • Neo Tokyo
  • MAN WITH A MISSION
  • BLOOD - European Tour 2012