La conferenza stampa con i MUCC prende luogo nella hall. I quattro membri sono in linea difronte ai giornalisti pronti con le domande. A seguito il riassunto di quello che abbiamo sentito.
Se c'è qualcuno da ringraziare in Francia, si tratta dell'etichetta Soundlicious che ha fatto il primo passo nel contattare gli artisti in Giappone facendo diventare i nostri sogni realtà. E' stato il loro primo concerto in Europa e sono logicalmente contenti per l'interesse dimostrato dai fans francesi. Ovviamente la loro carriera principale è ancora in Giappone, ma sono pronti in caso di altre richieste.
Quando parlano dello stile della loro musica, loro dicono "shock rock". Ma per loro lo stile della musica non ha senso e la ritengono soltanto una cosa da marketing. Iniziarono con il genere visual kei, e non lo smentiscono, ma adesso fanno qualcosa d'altro e la loro produzione è classificata come "shock rock". Perchè no. Comunque annunciano che il loro prossimo lavoro sarà qualcosa di diverso dai precedenti, e che il loro ultimo maxi-single è già un esempio del nuovo stile che stanno per intrapprendere. Inoltre quando qualcuno gli chiede cosa ne pensano dell'ostacolo della lingua, e nonostante tutti i fans europei cantano le loro canzoni, Tatsuro risponde dicendo che spera che non cantino cose sbagliate.
Sono arrivati in Francia soltanto il giorno prima del live, ma hanno comunque avuto tempo per visitare un po. Yukke ci ha raccontato un aneddoto divertente. Mentre passegiava vicino al teatro, un ragazzo alto gli ha chiesto se volesse entrare in un sexy shop.Il nostro povero bassista non voleva entrarci. Il ricordo migliore di Miya è stato la vista all'Arco di Trionfo all'uscita dalla metropolitana. Più semplicemente Tatsuro era veramente sorpreso nel vedere sulla tv francese un episodio dell'anime Full Metal Alchemist. Infine hanno detto che, una volta calata la sera, hanno fatto una camminata e come in una cartolina a grandezza naturale hanno visto dei chitarristi suonare difronte al Sacré Cur.
Hanno dei bei ricordi di Parigi e sembra abbiano scoperto la <
Come ultimo punto di questo viaggio, Tatsuro ha scritto una canzone durante il viaggio e sarà nel prossimo album! Parigi è sempre Parigi, vero?
L'INTERVISTA AI MUCC
L'intervista si svolge nel cortile dell'albergo. La band fa interviste su interviste, ma i quattro sembrano in ottima forma e di buonuomore.
Buongiorno, noi lavoriamo per JaME e siamo lieti di farvi questa intervista oggi.
Loro rispondono "ciao".
Prima di tutto, come la pensavate prima di venire in Europa?
Miya: Ci siamo detti: "Vediamo cosa succede!"
Un piccolo riassunto?
Miya: Bhe, dopo questi tre concerti, mi sono innamorato dell'Europa.
Parliamo del Wacken. E' stata la prima volta che avete suonato a un evento di questa portata in Europa, come vi sentite?
Miya: C'erano molte bands famose, c'era molta pressione. Ci siamo detti che dovevamo essere bravi. Abbiamo veramente cercato di dare il meglio. E credo che ci siamo riusciti.
E' una motivazione per tornare in Europa?
Miya: Si, vogliamo tornare in Europa, ma questa volta, vogliamo fare più concerti. Anche se nessuno me lo chiederà, io ci torno!
In Giappone suonate in molti teatri, non siete interessati ad avere grandi spazi come al Budokan?
Miya: Ci piacciono entrambi. Quelli piccoli sono più divertenti, quelli grandi sono diversi.
E' la preparazione ad essere differente?
Miya: Infatti, è più una cosa di visibilità. Ci sono emozioni, alcune cose che vogliamo condividere e che non puoi vedere nello stesso modo, e dipende dalla grandezza del luogo. Facciamo sempre del nostro meglio per condividere ciò che vogliamo, anche nei luoghi grandi, per raggiungere le persone fino alle ultime file.
Cosa avete fatto in questi ultimi 2 mesi?
Miya: Gli ultimi due mesi...A giugno abbiamo scritto alcune nuove canzoni, e a luglio le abbiamo registrare.
Le registrazioni sono finite?
Miya: Le abbiamo fermate per venire in Europa, ma le continueremo non appena in Giappone.
Ci puoi parlare del nuovo album?
(parlano con l'assistente manager)
Miya: Uscirà a ottobre, e sarà molto diverso. Un nuovo aspetto dei MUCC.
Ieri avete suonato una nuova canzone, Sarà nel nuovo album? Quale è il titolo?
Miya: SI certo ci sarà!
Tatsurou: Aaah, non possiamo dirvelo perchè non ho ancora un titolo per questa canzone.
Come le scrivete le canzoni?
Tatsurou: Iniziamo con la musica, e poi i testi.
Alcuni dei vostri albums sono in vendita in Francia e Germania, possiamo sperare in un'uscita simultanea in Europa e Giappone per il prossimo album?
Miya: Se accadesse ne saremmo veramente felici.
Anche noi!!
(tutti ridono)
Tatsurou: Cosa dobbiamo fare affinchè una cosa del genere accada?
Il traduttore risponde: E' una questione di etichette.
Tatsurou: Ah! cose da grandi!
(tutti ridono)
Dal vostro inizio, avete venduto solo un DVD, avete programmato di farne uscire uno nuovo?
Miya: L'ultimo DVD è piuttosto vecchio, vorremmo farne uscire uno il prima possibile.
Ad alcune band non piacciono i DVD live, voi che ne pensate?
Miya: A noi piacciono.
In questo DVD live, il concerto è incompleto, Come avete scelto le canzoni?
Miya (mentre guarda Yukke): Ci sono stati alcuni crash durante il concerto. Alcuni problami con il basso ad esempio
Non ho sentito nulla (dice Sxl che era presente al concerto al NHK bay hall)
La band sembra sorpresa e felice che Sxl non abbia notato nulla...
Quali sono le vostre band giapponesi preferite?
Tatsuro: Buck Tick
Yukke: Una vecchia band giapponese con un nome tedesco che ho dimenticato.
Un'amica mi ha detto che vi ha visti all'ultimo live dei Fatima, eravate voi?
Tatsurou: All'O-East?
Si, li.
Tatsurou: Si, ero io, Sono amico del bassista (Ray) quest'anno abbiamo fatto una cover band dei Buck Tick assieme.
Se non foste stati dei musicisti, cosa sarete diventati?
Tatsurou: Mendicante
(tutti ridono)
Miya: Ingegnere
Yukke: cuoco di Natto (spiegazione: Il Natto è una pietanza giapponese difficele da preparare..è fatto con la soia. E' profumato e appiccicoso)
(tutti ridono)
Satochi: Un atleta olimpico! Lanciatore del martello (e mostra come lo lancerebbe)
Non giocavi a pallamano?
Satochi: No, io giocavo a basket (fa finta di lanciare la palla). E mi piace anche fare surf, sono un professionista. (ride)
Cosa sarete fra 10 anni?
Tutti assieme: Musicisti!
Tatsurou: Oh no, non voglio pensarci adesso! (ride)
Qual'è il vostro tipo di ragazza?
Tatsurou sembra imbarazzato. Qualcuno ci dice che non sono autorizzati a rispondere a questo genere di domande.
Allora potreste dirci cosa vi piace mangiare?
(la band ride)
Tatsurou: Il cibo francese è molto meglio di quello tedesco.
Miya: Se mi mancasse il cibo giapponese, vorrebbe dire che sarebbe il migliore.
Yukke: Mi piacciono le patatine fritte servite col Kebab (nota bene: durante la loro permanenza in Francia hanno solo mangiato Kebab)
Ci sono i ristoranti di Kebab anche in giappone da 2-3 anni.
Yukke: Si, ma non sono molto buoni (gli altri concordano)
Satochi: SUSHI !! SASHIMI !! TEMPURA !! (ci da la stessa risposta del giorno precedente alla conferenza stampa) Mi piace il tempura (verdure o legumi fritti) ma faccio fatica a digerire i grassi, ma con la verdura è ok.
Un messaggio per i vostri fans?
Tatsurou: La prossima volta... venite! Quando dovremmo venire per far si che ci sia molta gente?
Quando volete ma non luglio o agosto...
Miya: La prossima volta potremo venire, e vi divertirete tantissimo!
Yukke: Scusate se siamo venuti durante le vacanze, la prossima volta verremo quando tutti potranno venire a vederci.
Satochi: Non vedo l'ora di ritornare, non so quanta altra gente verrà, ma se potremo suonare in un luogo più grande, sarei veramente felice.
Grazie e divertitevi in Francia!
Loro rispondono correttamente "Merci"! (grazie)
Domande: Sxl & Tanja
Traduzione: Sae (Soundlicious)
Grazie a Soundlicious, No Sphere e al simpatico padrone dell'hotel.
[Yukari]




















