Poco prima del loro ultimo concerto nel tour del 2010, JaME si è accomodato con il cantante KAMIJO per una breve intervista a Le Trabendo a Parigi. In un'atmosfera sia rilassata che pressante per l'approssimarsi del concerto, ci ha parlato alle volte in Giapponese, alle volte in Inglese, della band, del tour e di JUBILEE.
Hai diversi tipi di fan. Cosa pensi dell'avere fan metallari, fan visual kei, e sia maschi che femmine?
KAMIJO: Sono molto felice di essere in grado di unire fan così diversi. E' un po come il Palazzo di Versailles che unisce insieme tutti i tipi di persone.
Oggi è l'ultimo giorno del vostro tour, come hai trovato questo tour mondiale?
KAMIJO: Il tour è durato tre settimane. L'ho trovato molto lungo e sono fisicamente molto stanco.
Siete recentemente divenuti major ed avete fatto un tour mondiale. Qual'è il prossimo step per i Versailles?
KAMIJO: Fare un concerto a Versailles.
Come avete avuto l'idea di mescolare l'estetica piuttosto delicata dei vostri costumi con una musica più violenta?
KAMIJO: Ci sono molte ragioni, ma la principale viene dalla storia della Francia.
I costumi sono troppo ingombranti durante i concerti?
KAMIJO: In un primo momento ci disturbavano molto, ma ora siamo così abituati a loro che devono pesare molto - altrimenti non ho la sensazione di indossare un costume.
La canzone Method of inheritance ha un titolo davvero misterioso. Puoi dirci qualcosa sul significato?
KAMIJO: (ride)In un certo senso si tratta di una sorta di passaggio del testimone tra la band ed il pubblico.
Rilascerete presto due live album; come avete scelto le canzoni e cosa vi ha motivati a rilasciare una versione live delle canzoni?
KAMIJO: Sono le canzoni che abbiamo suonato al concerto tenutosi al C.C. Lemon il 23 Dicembre 2008, che è stato rilasciato in un DVD live. Le canzoni vengono dal nostro secondo album e verranno rimasterizzate. Abbiamo deciso di prendere queste registrazioni mantenendo le parti di basso di Jasmine You.
La musica di Method of inheritance è piuttosto epica, la composizione è molto forte. Avete mai pensato di fare musica per film?
KAMIJO: Mi piacciono le colonne sonore. Se dovessi farne una la farei su Versailles e la storia dei Discendenti della Rosa.
In Ai to kanashimi no Nocturne, la chitarra di TERU assomiglia come stile ad Aikaryu. Come avete coordinato ciò con la canzone e lo stile dei Versailles?
KAMIJO: La chitarra di TERU è veramente classica è questo è Versailles.
Reminescence è veramente differente dal resto dell'album, molto ottimista, popolare. Cosa vi ha ispirati per questa canzone?
KAMIJO: Doveva essere il sorriso di TERU.
Quale è la tua canzone preferita dei Versailles?
KAMIJO: (in Inglese) God Palace perchè è la mia vita.
Ci sono molti violini nel vostro ultimo album, JUBILEE. Chi è il responsabile di quelle parti?
KAMIJO: Si tratta di musicisti di studio.
MASASHI ha fatto il tour mondiale con i Versailles; come è stata la sua integrazione nella band? E' stato accettato bene dai fan?
KAMIJO: MASASHI era un amico di lunga data di Jasmine You. Era conosciuto piuttosto bene dai fan.
Il vostro album JUBILEE è molto spirituale, con anche una dimensione religiosa (con l'organo ed il coro). Quale è la ragione di questo orientamento?
KAMIJO: Amiamo la bella musica.
Il video di Serenade è molto commovente; come sono andate le riprese?
KAMIJO: il sole era molto forte, era molto caldo(ride).
Hai un messaggio per i nostri lettori?
KAMIJO: (in Francese) Ciao signore e signorine, vi sto baciando. Grazie!
JaME ringrazia il management della band per aver reso possibile questa intervista, ed anche Akika e Kenji per la traduzione.
Intervista con KAMIJO a Parigi
intervista - 16.01.2012 00:00
JaME ha avuto una breve chiacchierata con il cantante dei Versailles -Philharmonic Quintet- durante il loro ultimo tour mondiale.

© Versailles - JaME - Didier CABOCHE











