Zy 43: Plastic Tree
When I wake out of a trace.

Avete pubblicato un nuovo album, Utsusemi, poco tempo fa. Tuttavia, noi dello Zy. non abbiamo avuto l'opportunità di chiedervi nulla al riguardo, quindi lo facciamo ora. Innanzitutto: perché il nome Utsusemi?
Ryutaro: Bè, sai, non pianifichiamo mai niente, nemmeno nelle registrazioni. Facciamo solo quello che ci sembra giusto in quel momento. Discutiamo i dettagli mentre andiamo avanti con il processo. Mentre lo facciamo, iniziamo a vedere la forma globale di quello sul quale stiamo lavorando, e questa volta stavamo lavorando con molti brani, quindi ci è venuto in mente il termine "utsusemi". C'erano molte altre idee oltre a quello, ma appena pensavo ad un’altra parola ed al loro significato, ritornavo ad "utsusemi". Trovavo che si adattasse completamente. "Utsusemi" significa "questo mondo" o "le persone in questo mondo", e mi sentivo come se fosse "ora" per noi. Quindi l'ho usata.
Capisco.
Ryutaro: L'anno scorso fa parte del nostro passato. Penso che il nostro live al Budokan, Zero, sia stato molto grande per noi. Posso davvero sentire "ora e il futuro". Quando ho cercato il significato di quella parola, ho scoperto che proveniva dal "Genji Monogatari". Anche se il significato è cambiato, ha ancora quel suono, e ci ho sentito un forte fascino. Uno dei significati è "cambiare corpo", quindi mentre scrivevamo testi e canzoni ho sentito come se fosse un termine vicino a noi. Ho pensato che Utsusemi fosse il titolo migliore per l'album.
La prima canzone sull'album, che è dopo il SE quindi forse sarebbe più appropriato dire la seconda canzone, è chiamata Utsusemi e sembra simbolica.
Ryutaro: Quando abbiamo fatto questa canzone ho suggerito agli altri di usare lo stesso titolo dell'album.
Sarà solo la mia opinione personale, ma molti brani di questo album hanno molti titoli e parole chiave dei precedenti lavori dei Plastic Tree.
Ryutaro: Ah, sì è vero. Per me, quando scrivo i testi, se non riesco a trovare parole migliori non esito mai ad usare parole già usate.
Pensavo lo avessi fatto di proposito...(sorride)
Tadashi: Potrebbe essere identico per coincidenza, ma credo sia tipico del giapponese. Voglio dire: è anche nel titolo. Non lo abbiamo discusso o altro, ma ci abbiamo lavorato molto insieme. Non c'erano parole, è solo accaduto.
Ryutaro: Ci concentriamo molto nelle registrazioni, così tanto che le persone cambiano...(sorride)
Per il resto dell'intervista, consultate lo Zy 43.
© 2008 Zy.connection Inc. Tutti i diritti riservati.


































































































