Intervista con i Megamasso al V-ROCK FESTIVAL
I Megamasso parlano del loro debutto major e della loro musica, oltre ad altri pensieri, in una intervista esclusiva.

Prima di tutto, potreste presentarvi?
Inzargi: Certo, io sono il cantante dei Megamasso, Inzargi.
Ryouhei: Io sono il chitarrista, Ryouhei.
Gou: Gou, al basso.
Dunque, recentemente sembrate esservi spostati su una nuova etichetta, una etichetta major. Avete anche pubblicato un nuovo singolo e state facendo un nuovo tour, quindi congratulazioni per tutto questo. Come avete trovato il passaggio alla nuova etichetta? E' stato un passaggio difficile?
Ryouhei: Bè, abbiamo recentemente raggiunto il nostro debutto major ed il nostro ambiente e le circostanze sono cambiati, ma questo è davvero tutto ciò che è cambiato. Stiamo facendo tutto come al solito. Non ci sono problemi con i concerti dal vivo e con la creazione della nostra musica.
Abbiamo visto che il vostro sito web e le copertine degli album sono davvero carini. Ci chiedevamo chi è l'artista, vi piace fare i graffiti da soli?
Ryouhei: Si, sono io.
Quindi ti piace disegnare?
Ryouhei: Sì! Disegnare il ritratto di Inzargi è il mio passatempo.
Il vostro ultimo PV, quello di Chimes, ha un set piuttosto moderno. Quale è stato il concetto dietro al set?
Ryouhei: Bè, siamo proprio nel punto in cui il nostro pubblico è in aumento. Quindi, piuttosto che un collegamento tra musica e testi, lo abbiamo voluto dire durante il PV, "Questo è chi sono i Megamasso". Alla fine, l'immagine si amalgamerà con la canzone, quindi si incontreranno comunque a metà strada, ma abbiamo voluto un PV in cui la gente potesse vedere e capire ciò che siamo. Quindi questo comprende l'aspetto fisico, le performance e addirittura elementi di fantasia e realistici. Questo è il genere di cose che non abbiamo potuto fare fino a poco tempo fa.
Quindi, di nuovo su Chimes. Sembra come se fosse una canzone di addio. Ci sono molte parole riguardo "la pioggia che porta la fine" e cose del genere, ma abbiamo appena visto Chimes sul palco e sembrava davvero, davvero divertente e tutti erano li a saltare. Vorremmo sapere, perchè avete equilibrato queste due emozioni nella canzone?E' molto divertente, viva e felice ma le parole sembrano abbastanza malinconiche e tristi.
Ryouhei: Questa volta abbiamo deciso di concentrare le nostre canzoni prima di tutto sulla melodia e poi sui testi. Quindi fondamentalmente i testi più adatti alla musica era quello che volevamo. Certe volte diamo priorità ai testi, ma generalmente alla melodia. Quando abbiamo fatto la canzone, pensavamo che il testo fosse interessante. Anche se il testo un po' dolceamaro poteva non essere il meglio per il nostro debutto vero e proprio, abbiamo deciso che per noi poteva funzionare
Se aveste la possibilità di scambiarvi gli strumenti, cosa vorreste fare?
Ryouhei: Penso vorrei cantare, come Inzargi.
Inzargi: Hmm...forse chitarra? Potrei salire sulle spalle di Ryouhei e suonare.
(tutti ridono)
E Gou?
Gou: Probabilmente vorrei fare anche io il vocalist, quindi potrei salire anche io sulle spalle di Inzargi.
Ryouhei: Come un totem?
Quasi come una band del circo
(tutti ridono)
Siete stati recentemente coinvolti in un programma di apprendimento della lingua giapponese con la musica, per aiutare l'apprendimento della lingua. Pensate che ascoltare la musica possa davvero aiutare ad imparare una lingua?
Ryouhei: Bè noi pensiamo che l'ascolto della canzone possa aiutare molto. Inzargi ascolta sempre musica inglese.
Inzargi: Si, ascolto e leggo molti testi in inglese. Aiuta molto ascoltare la pronuncia.
Pensate che aiuti a conoscere più vocaboli?
Inzargi: Beh, comincio a sentire parole che riconosco, aiuta.
Il resto di voi ascolta musica straniera?
Ryouhei: Io ascolto qualsiasi cosa. Mi piace molto il progetto secondario Dead By Sunrise del cantante dei Linkin Park, e i Korn, quel genere di cose. Ma Inzargi tende di più ad ascoltare musica straniera.
Che dire di Marilyn Manson, che sta suonando questa sera?
Ryouhei: Lo amo! Ho tutti i suoi cd, quindi sono davvero impaziente di avere la possibilità di vederlo dal vivo. Ho visto solo i DVD quindi mi chiedo come sarà dal vivo. Se il nostro programma lo permette, voglio davvero andare a vederlo.(Inzargi e Gou acconsentono)
Ci stiamo avvicinando al 2010, quindi altri dieci anni in pista, dove vi vedete?
Ryouhei: Bhe, le cose non funzionavano bene per i Megamasso.
Inzargi: Giusto, era un po dura.
Ryouhei: Ma abbiamo deciso di andare avanti solo con tre membri ed ora stiamo ancora trovando diverse cose che ci piace fare. Se possiamo continuare così per dieci anni ed essere ancora i Megamasso, penso che sarei davvero felice.
Ci auguriamo certamente che sarete ancora in giro per dieci anni. Quindi, per finire, potreste mandare ai fan stranieri un messaggio, se possibile, in inglese?
Ryouhey: (in inglese) Ti amo.
Inzargi: (in inglese) Ho bisogno di te.
Gou: (in inglese) Mi mancate.
Inzargi: Vuoi dire "voglio vedervi" ?
Gou: Già.
Inzargi: (in inglese) Voglio vedervi.
Gou: (in inglese) Voglio vedervi.
Ryouhei: Ditelo al microfono.
Gou: (in inglese al microfono) Voglio vedervi.
Ryouhei: Ancora una volta, piacevole e chiaro.
Gou: (ridendo, in inglese al microfono) Voglio vedervi.
Ryouhei sussurra a Inzargi: Dì (in inglese) "Il mio nome è Inzargi".
Inzargi: Cosa? No. (in inglese) Voglio andare in qualsiasi luogo ed esibirmi in tutto il mondo quindi per favore venite a vedermi-vederci.
Grande!vi ringraziamo per l'intervista di oggi
JaME vuole ringraziare i Megamasso ed il V-ROCK FESTIVAL per aver reso possibile quest'intervista.






















