Zy 38: Kra
Le avventure di quattro kinky.

Questa intervista doveva contenere domande sul loro nuovo singolo, ma la sua produzione è stata ritardata. Perciò quest'intervista è stata un po' improvvisata, ma speriamo che sia divertente dato che si è presentata l'opportunità di chiedere tutti i tipi di domande.
La vostra tappa finale è stata il 21 Novembre al Nakano Sun Plaza. Quali sono state le vostre impressioni sul tour? E' stato un live sorprendente. Anche Maiccho (Mai) si è scatenato. (ride) Durante il vostro tour gli MC sono sempre stati così?
Mai: Per niente. (ride)
Yasuno. Verso la metà del tour, è diventato sempre più pazzo.
Hai parlato con così tanta passione.
Mai: Grazie mille! (sorride)
Come è stato il tour nel complesso?
Keiyuu: Ogni località è stata stupenda, e potevamo fare dei veri "live", penso. Non eravamo troppo ansiosi di piacere, ma ci siamo sentiti un po' nervosi durante la prima metà del tour.
Yasuno: Credo che abbiamo pensato troppo alle cose.
Keiyuu: I nostri costumi erano grandiosi, ma qualcosa era diverso nella prima metà del tour. Abbiamo osato fare cose che ci avevano detto di non fare (ride). Quindi dopo ci siamo sentiti rilassati.
Davvero? (ride)
Keiyuu: E' strano sentirsi dire "Non fare questo", ma ci sentivamo come se non ce ne dovesse più importare. (ride) Questi sono i nostri live. Dopotutto vogliamo che il pubblico si diverta, e come farli divertire spetta a noi. Abbiamo scoperto come ci piace farlo e lo abbiamo fatto per i nostri live locali.
Yuura: Non credo che sia bello dire qualcosa di terribile al nostro pubblico. Ma se non è cattivo, allora possiamo dire quello che ci piace.
Yasuno: Siamo andati anche a Nigata e Nagano. Era da molto tempo che non ci andavamo. Prima di tornare al Nakano Sun Plaza abbiamo suonato due volte nella regione del Tohoku e quelli sono stati davvero dei bei live. Specialmente il pubblico nel Sendai! Ci hanno davvero dato dentro!
Ecco perché nell'ultima metà Maiccho è quasi impazzito, vero?
Mai: Sì. Ed abbiamo anche suonato la nostra nuova canzone. Anche se non eravamo abituati a farlo, ora lo siamo.
Capisco. Quindi anche il vostro carattere è cambiato. No?(ride)
Mai: No, non credo. Prima pensavo spesso "Dovrei fare questo". Ma ora non sono più cosciente di quelle cose e penso che sia un bene perché sono più naturale.
Yuura: E' davvero il suo tipo di carattere credo. Fa solo quello che sa fare.
Penso che sia una buona notizia. Il vostro nuovo singolo, Yell, uscià il 23 Gennaio, ma per ora (tardo Novembre) le canzoni non sono state completate vero? (ride)
Keiyuu: Bè, sto ancora pensando a quali parole voglio usare. (sorride)
Non hai ancora iniziato i testi?!
Keiyuu: Non so cosa voglio scrivere! Sto provando a decidere se scrivere qualcosa di facile da capire, o più difficile come facevo prima.
Yuura: Ah, ho un'idea! Puoi scrivere di come i fan si sentono quando prendono il bus di notte per vedere il nostro concerto.
Keiyuu: Che cosa!?
Intendi sentirsi emozionati?
Yuura: Abbiamo molti fan che vengono a vedere i nostri live a Tokyo con il bus notturno. Ci sono anche molti fan al Nakano Sun Plaza che prenderanno il bus di notte. Visto che sono così tanti, saranno d'accordo con le parole.
Keiyuu: Davvero!?
Chi ha scritto la canzone originale?
Keiyuu: Non è stato Maiccho?
Maiccho, che immagine avevi quando l'hai scritta?
Mai: Volevo un'immagine allegra.
Yasuno: Per quello prima di tutto Keiyuu deve essere allegro. (ride)
Keiyuu: Oh no, sarebbe difficile. (ride)
Yuura: Perchè non scrivi delle cose che fai 'Monster Hunter'? Di quando bevi la tua pozione? (ride)
Non sembra così allegro.
Keiyuu: Voglio scrivere dei testi allegri, ma sono un pò stanco al momento mentalmente parlando, quindi non sono stato in grado di farlo. Ma ieri ho pensato alle parole. Quindi sono stato in grado di vedere un po' la vita giornaliera delle persone che non hanno nulla da fare durante il giorno. (ride)
So che lo dici ma che il contenuto finale non sarà così, ne sono sicuro. Con i Kra, anche se i brani sembrano allegri, non lo sono più una volta che li ascolti.
Keiyuu: Sì, si. Sono d'accordo con te.
Yasuno: In qualche modo ci sono delle ombre. Non solo nel testo ma tutti i componenti inseriscono le loro ombre nella musica in un modo o nell'altro. Come il gruppo stesso è un'ombra.
Si abbina ai Kra. Sapete, davvero originale. Che ne dite di tradurre i testi grotteschi in freschi?
Keiyuu: Potrebbe essere bello... sarebbe bello!
Puoi scrivere quello che vuoi. (ride) Per esempio, puoi cambiare "fine del mondo" con "distruzione umana", o "preghiera" con "maledizione".
Keiyuu: Ah, gli elementi della trasformazione sono gli stessi miei. (sorride)
Non vediamo l'ora di vederlo!
Per il resto dell'intervista consultate lo Zy 38.
© 2007 Zy.connection Inc. Tutti i diritti riservati.



































































































