Haastattelussa LM.C

haastattelu - 31.08.2010 20:08

Syvennyimme duon viimeisimmän ulkomaankiertueen tunnelmiin.

LM.C:n jäsenet puhuivat kokemuksistaan päätettyään kiertueensa Euroopassa sekä esiinnyttyään kunniavieraina FanimeCon-tapahtumassa Yhdysvalloissa. Keskustelun teemoja olivat duon keikat, fanit sekä ulkomaalaisten markkinoiden merkitys japanilaiselle musiikille.

Kiertueenne ensimmäinen pysähdys oli Moskovassa. Koitteko kulttuurishokkeja, kun saavuitte Japanista?

Aiji: Olin yllättynyt, kun automme oli pölyinen. Ilma todella oli niin likaista.
maya: Minut yllätti se, miten pöly kertyi. (nauraa)

Moskova on visuaalisesti erittäin vaikuttava kaupunki. Oliko teillä mahdollisuutta vierailla missään kiinnostavassa kohteessa?

Aiji: Meillä ei ollut ollenkaan aikaa siihen. Ensi kerralla tosin haluaisimme katsella nähtävyyksiä.
maya: Meillä ei ollut tilaisuutta pysähtyä, eikä kaupunki ollut meille tuttu. Haluaisin kuitenkin tutustua siihen, joten ensi kerralla haluaisin käydä jossakin.

Vain muutamat japanilaiset artistit ovat soittaneet Moskovassa. Miltä teistä tuntuu olla mukana alkuvaiheessa, kun kaupunki kehittyy tämän suhteen?

Aiji: Olimme erittäin iloisia, että siellä oli faneja odottamassa meitä. Omasta mielestäni ja LM.C:n kannalta oli myös todella hienoa päästä esiintymään uudessa maassa.
maya: En ollut eläissäni ajatellut, että meillä olisi mahdollisuus mennä Venäjälle. Olin siis hyvin onnellinen.

Mikä oli parasta vierailussanne Suomessa?

Aiji: Konserttipaikassa oli todella hyvä tunnelma, ja siitä jännitys vain kasvoi.
maya: Kadut, ilma, ihmiset. Toisin sanoen: kaikki.

Miten keikkanne sujui?

Aiji: Kun vierailimme maassa edellisen kerran vuonna 2009, esiintyminen oli loistavaa, mutta tällä kertaa vietimme entistäkin parempaa aikaa fanien kanssa.
maya: Kuten viimekerrallakin, kaikki meni hienosti.

Ruotsalaiset maisemat poikkeavat varmasti paljon japanilaisista. Mitä muistatte niistä?

Aiji: Tällä kertaa meillä ei ollut aikaa kuljeskella kaduilla, mutta viime kerralla huomasimme, että siellä oli upeita katuja. Kaupunkimaisema oli kaunis. Se oli jollakin tapaa söpö.
maya: Muistan sinisen taivaan läpitunkevuuden. Sellaista ei näe Japanissa.

Japanilaiset artistit ovat todella suosittuja Euroopassa, mutta erityisesti Suomessa. Mitä ajattelette näistä yhtäkkisistä markkinoista maassa, joka on toisella puolella maailmaa omaanne nähden?

Aiji: Totta kai aistin ansaitsemisen mahdollisuuden. Kuitenkin sitä ennen tulee tieto siitä, että ympäri maailman on ihmisiä, jotka haluavat nauttia LM.C:n musiikista, ja se on hienompaa kuin mikään muu. Siitä on tullut meille motivaation lähde musiikin tekemisessä.
maya: Minusta se on edelleen salaperäistä, mutta tällä kertaa se on ehdottomasti auttanut meitä laajentamaan mahdollisuuksiamme.

Kiertueenne alkupuolella soititte kolmen päivän aikana kolmessa eri maassa (Suomessa, Ruotsissa ja Saksassa). Miltä se tuntui? Oliko vaikeaa pysyä pirteänä?

Aiji: Ne olivat kaikista parhaat kolme päivää. Pystyimme tekemään asioita yrityksen ja erehdyksen kautta sekä tekemään säätöjä, joten se oli hyvin käytännöllistä. Minua rohkaisi myös yleisön innokkuus, joten oli helppoa pysyä pirteänä.
maya: Se ei ollut vaikeaa. Meillä ei ollut ongelmia - fyysisesti tai psyykkisesti mikään ei tuottanut harmia.

Soititte kolme konserttia eri puolilla Saksaa, joten koitte monipuolisesti saksalaista kulttuuria. Oliko Saksa sellainen kuin oletitte sen olevan?

Aiji: Se oli paljon ihmeellisempi maa kuin oletin.
maya: Se oli paljon enemmän kuin odotin. Olin jälleen kerran vaikuttunut.

Ostitteko tuliaisia siellä ollessanne?

Aiji: Tuliaiseni olivat frankfurter-makkaroita. Ostin niitä Japanissa odottavaa henkilökuntaamme varten.
maya: Periaatteessa en ole tuliaisia ostavaa tyyppiä. (nauraa)

Opitteko mitään sanontoja saksaksi?

Aiji: Kun tein ostoksia kaupungilla...
maya: Opettelin joitakin fraaseja keikkoja varten, mutta unohdin ne kun palasin. (nauraa)

Millaisen vaikutelman saitte unkarilaisista LM.C- faneista?

Aiji: Se oli ensimmäinen kerta, kun kävin Unkarissa, mutta siellä oli hurjasti todella innostuneita, hulluja faneja odottamassa meitä. Saapuessamme keikkapaikalle monet fanit olivat odottamassa, joten olimme hyvin iloisia.
maya: Innostuneisuuden määrä oli ihmeellinen. Tällä kertaa se saattoi olla jopa suurin.

Mitä mieltä olitte unkarilaisesta ruoasta?

Aiji: Catering-henkilökuntaan kuuluneen Sandran laittama unkarilainen ruoka oli todella maukasta, joten unkarilainen keittiö teki suuren vaikutuksen LM.C:n jäseniin ja kiertuehenkilökuntaan. (nauraa)
maya: Meitä varten oli valmistettu loistava ruokailu, mikä tuntui hienolta. Ainakin muisto tästä tapahtumasta jää mieleemme.

Verrattuna muihin keikkoihinne yleisöä oli Wienissä paikalla melko vähän. Nautitteko tästä läheisyydestä fanienne kanssa?

Aiji: Ihmisten määrä ei ollut ongelma. Minusta tuntui erittäin kotoisalta, joten siitä tuli erinomainen keikka, ja vietimme todella upeaa aikaa faniemme kanssa Wienissä.
maya: Jokaisella keikkapaikalla, riippumatta kuulijoiden määrästä, meistä tuntui kuin olisimme yhtä yleisön kanssa.

Mitä piditte Wienistä ylipäätään?

Aiji: Satoi, joten emme päässeet kunnolla kulkemaan kaupungilla. Siis ensi kerralla toivomme pääsevämme!
maya: Muistan sieltä vain keikan. (nauraa)

Teillä oli pari päivää aikaa Wienin ja Milanon keikkojen välillä. Mitä teitte vapaa-ajallanne?

Aiji: Matkustimme, joten lopulta meillä oli vain yksi vapaapäivä Milanossa, mutta katselimme nähtävyyksiä siellä.
maya: Kävelimme kaupungilla bändin jäsenten ja henkilökunnan kanssa. Meillä oli jonkun verran aikaa, joten se oli hauskaa.

Milano on tunnettu eloisuudestaan. Mitä piditte paikallisista ihmisistä?

Aiji: Minusta siellä oli paljon energisiä ihmisiä.

Pääsittekö kokeilemaan oikeaa italialaista ruokaa?

Aiji: Tällä kertaa meillä oli mahdollisuus syödä herkullista italialaista ruokaa.
maya: Burger Kingillä. (nauraa)

Katselitteko nähtävyyksiä Raskassa? Missä paikoissa vierailitte?

Aiji: Päiväsaikaan emme päässeet katsomaan nähtävyyksiä, mutta kävimme Eiffel-tornilla ja Riemukaarella. Eiffel-tornin yövalaistus teki minuun suuren vaikutuksen.

LM.C:stä tehtiin sanfranciscolaisen FanimeCon-tapahtuman kunniavieras. Miltä tuntui tulla kutsutuksi vieraaseen maahan ja olla niin kovasti odotettu siellä?

Aiji: Olimme erittäin iloisia...
maya: Olimme yksinkertaisesti onnellisia. Kiitos kaikkien fanien, jotka tukivat meitä joka puolella maailmaa.

Miten nimikirjoitustilaisuutenne FanimeConissa sujui? Tapasitteko mielenkiintoisia ihmisiä? Millaisia fanit olivat?

Aiji: Emme olleet ollet Amerikassa pitkään aikaan, joten viihdyimme hyvin nimikirjoitustilaisuudessa ja paneelissa amerikkalaisten fanien kanssa.
maya: Siellä oli ihmisiä mielenkiintoisissa cosplay-puvuissa. Kaikki fanimme olivat suloisia, kuten aina.

Manga ja anime ovat myös iso osa FanimeConia. Onko se mielestänne hyvä tapa oppia lisää Japanista?

Aiji: Totta kai. Minusta japanilainen yhteiskunta, kulttuuri ja identiteetti ovat myös hyvin heijastettuina teosten yksityiskohdissa.

Luetteko mangaa tai katsotteko animea? Mitkä ovat siinä tapauksessa suosikkinne?

Aiji: Neon Genesis EVANGELION ja 20th Century Boys.
maya: Viime aikoina en ole juuri lukenut, mutta pidän shoujo-mangasta.

Mikä muisto on jäänyt voimakkaimmin mieleenne koko kiertueen ajalta?

Aiji: Hetket joina tapasimme monia upeita faneja ja loistavan paikallisen henkilökunnan eri maissa.
maya: Kaikki fanien hymyt ja se, että he lauloivat yhdessä kanssamme.

Onko vielä maita, joissa haluaisitte käydä seuraavan kiertueenne aikana?

Aiji: Totta kai haluan käydä kaikissa maissa.
maya: Ehdottomasti kaikkialla.

Mikä on kaiken kaikkiaan suurin eroavaisuus Japanin ja niiden maiden välillä, joissa kävitte?

Aiji: Keikkapaikkojen tunnelma ja fanien innostuneisuus ennen konsertteja.
maya: Minä en huomannut sen suurempia eroja.

Viimeisimmällä albumillanne, WONDERFUL WONDERHOLICilla, on ajatuksia herättävä nimi, kuten myös useimmilla kappaleillanne. Miten valitsette nämä nimet?

maya: Valitsin sanat, jotka tuntuivat sillä hetkellä hyviltä.

Suurin osa nimistä on vieraskielisiä. Oletteko molemmat suuresti kiinnostuneita kielistä?

Aiji: Kyllä, minä olen.
maya: Olen kiinnostunut. En vain pidä opiskelusta. (nauraa)

LM.C tuntuu todella kasvattavan suosiotaan ulkomailla - ei vain uusimman kiertueenne myötä, vaan olette myös tehneet useita ulkomaanjulkaisuja levyistänne. Miten tärkeitä nämä ulkomaalaiset markkinat mielestänne ovat?

Aiji: Muusikkona haluan saada työmme parhaalla mahdollisella tavalla valmiiksi ja julkaista ne - siksi on loistavaa, että pystymme tekemään sen myös Japanin ulkopuolella. Liikeasioiden kannalta on todettava karu totuus: musiikin markkinat Japanissa jatkavat pienenemistään. Siksi haluan olla aktiivinen etsimällä mahdollisuuksia maailmanlaajuisesti. Näin ollen ulkomaalaiset markkinat ovat mielestäni erittäin tärkeät.

maya: Niillä on merkitystä riippumatta siitä, onko kysyntä ulkomailla suurta vai ei.

Lukuisat fanit vierailemistanne maista lukevat tämän haastattelun. Mitä ajattelette tästä?

Aiji: Internetin ansiosta aika ei aiheuta rajoituksia, joten sanani leviävät ympäri maailmaa, mikä on todella upeaa. Fanit ympäri maailmaa lukevat tämän haastattelun ja haluavat tuntea LM.C:n läheisyyden, eikö niin?
maya: Haluan, että he lukevat sitä, kunnes se kuluu puhki. (nauraa)

Onko teillä lopuksi viestiä ulkomaalaisille faneillenne?

Aiji: Tällä kiertueella ympäri maailman näimme suurimmat fanimme ja koimme hienoja hetkiä. Nyt teemme uusia kappaleita, jotta voimme tulla takaisin ja tavata fanimme uudestaan. Kuluttakaa siis siihen asti aikanne levein hymynne kasvoillanne kuunnellen LM.C:n musiikkia. Kun tapaamme jälleen, pidämme taas hyvin hauskaa.
maya: Olemme aloittaneet uusien kappaleiden tekemisen. Kun näemme jälleen, meillä tulee olemaan hauskaa. Jos lähetätte meille kirjeitä, luen ne kaikki. Tehkää siis niin, jooko? Kiitos. Rakastan teitä.

JaME kiittää LM.C:tä ja Pony Canyonia tämän haastattelun mahdollistamisesta.
aiheeseen liittyvät julkaisut
aiheeseen liittyvät artistit
kommentit
blog comments powered by Disqus
aiheeseen liittyvät teemat

LM.C LIVE TOUR 2010

aiheeseen liittyvä galleria


mainokset
  • euroWH
  • Chaotic Harmony