O vocalista e o baterista/compositor da lendária banda X JAPAN falaram durante a conferência de imprensa em Paris sobre suas atividades futuras, possíveis shows na Europa, e até mesmo um pouco de suas vidas fora do trabalho.
O que vocês acharam do público francês durante a apresentação?
ToshI: Esta foi a primeira vez que nos encontramos com o público francês em um show e os achamos muito receptivos. Foi muito divertido.
Podemos esperar por uma turnê internacional em 2011, com muitas datas na Europa?
YOSHIKI: Esperamos que sim, (em francês) sim.
Também podemos esperar um show na França?
YOSHIKI: (em francês) Sim.
Quando?
YOSHIKI: Em breve.
YOSHIKI, quando você estava vindo para o Japan Expo, parecia que o objetivo do X JAPAN era sair com êxito, mas agora temos a impressão de um novo recomeço. O que você pensa sobre isso?
YOSHIKI: Para ser honesto, eu realmente não sei. Nós não pensamos que fosse durar muito tempo. Como eu posso explicar… tivemos toneladas de problemas, incluindo a situação do ToshI e a minha saúde, e também a administração. Todos esses problemas combinados nos fizeram pensar de forma positiva e continuar. Há dois anos, nós só queríamos fazer alguns bons shows e terminar com uma boa imagem do X JAPAN, e, desde a reforma, nós decidimos continuar.
Desde a reforma do grupo, nós pudemos ouvir algumas músicas novas e estamos imaginando se haveria um projeto de um CD em alguns meses.
YOSHIKI: Sim, provavelmente.
O grupo fez sucesso internacional de uma forma que não é comum para uma banda japonesa. Em sua opinião, por que sua música é tão universal, embora muitas vezes haja a barreira da língua?
YOSHIKI: A música não tem fronteiras. É uma linguagem universal.
ToshI, você tem uma voz excepcional. Como você se prepara e trabalha para continuar com esse poder vocal?
ToshI: Eu não treino muito ou de um jeito específico. Acontece que eu canto muito durante as gravações, então minha voz permanece intacta.
ToshI, você particularmente gosta de cantar em francês?
ToshI: Sim, hoje foi a primeira vez que eu cantei em francês. Eu quero continuar fazendo isso, vejo isso como um desafio.
Pode nos contar o que impediu o seu último show em Bercy (Paris, França)?
YOSHIKI: O show foi cancelado três vezes. Tivemos problemas com a administração, e o último problema foi a minha cirurgia em 28 de julho. Eu fiz a operação, então eu podia fazer o show, mas a administração cancelou o evento sem nos dizer. Estamos aqui hoje para mostrar o nosso respeito aos fãs franceses que desapontamos quando nossos show foram cancelados diversas vezes.
Todos os membros do grupo tiveram carreiras solo de sucesso. Nós gostaríamos de saber se isso influenciou a música do X JAPAN ou se o X JAPAN influenciou suas carreiras solo.
YOSHIKI: Esta influência definitivamente está aqui e é benéfica para o X JAPAN.
E para a carreira do X JAPAN em si?
ToshI: Isso nos permite encontrar novas forças e criar novas experiências que reforcem o X JAPAN.
Sobre o S.K.I.N., vocês estão planejando se juntar novamente para shows e lançar CDs?
YOSHIKI: Talvez, mas nós temos que terminar o X JAPAN, fazendo shows particularmente na França.
Vocês seguem o novo cenário do rock japonês? Quais grupos vocês promovem?
YOSHIKI: (silêncio) AKB48. (risos)
ToshI: Morning Musume. (risos)
YOSHIKI, você é um apreciador de música clássica. Quais são seus compositores e óperas favoritos?
YOSHIKI: Claro que eu gosto de Bach e Chopin, e também Rachmaninov.
O X JAPAN tem uma música no jogo “Rock Band.” O editor do software recentemente fez uma pesquisa para descobrir quais bandas os jogadores queriam ver no jogo, e o X JAPAN estava no top três. Será que mais músicas suas serão incluídas no jogo? Teremos um jogo dedicado ao X JAPAN no Japão?
YOSHIKI: Primeiro, seria bom ter outras músicas para jogar. Mas eles estão planejando um jogo de pachinko no Japão ao invés de um vídeo game.
Desde a formação do X JAPAN nos anos 80, como vocês achavam que o grupo iria evoluir? Vocês pensaram que atingiriam o tipo de popularidade internacional que oX JAPAN tem hoje em dia?
YOSHIKI: Nós éramos confiantes, mas nós não pensamos que teríamos essa popularidade.
Vocês são nostálgicos quanto à estreia?
YOSHIKI: Nós somos e realmente sentimos falta do hide.
Há algum tempo, vocês lançaram Art Of Life. Vocês têm algum projeto para criar outros trabalhos sinfônicos como este?
YOSHIKI: Sim (ele hesita e ri), quanto tempo faz isso? Quinze anos?
ToshI: Isso mesmo.
YOSHIKI: Na verdade, nós já terminamos de gravar Jade, que é uma canção bastante complexa. Não é exatamente como Art Of Life, não é tão longa. Mas é complicada e preferimos nos concentrar nela.
Entre o X JAPAN e suas carreiras solo, vocês parecem ser bem ocupados. Vocês têm tempo livre longe da música?
(YOSHIKI faz um barulho exasperado e passou a pergunta a ToshI. Todos na sala riram.)
ToshI: Sim, eu bebo vinho francês. (risos)
YOSHIKI: Eu, não. Eu não tenho nenhum tempo livre e, na verdade, foi por isso que eu e minha namorada terminamos.
Vocês decidiram regravar os vídeos de Endless Rain e Rusty Nail. Por que escolheram estas duas músicas?
YOSHIKI: (dá de ombros e ri) Eu acho que é simples: porque nós gostamos delas. Nós também estamos terminando de gravar a versão em inglês de Tears.
Entre 2007 e 2008, vocês lançaram dois boxes de DVDs de shows antigos, e vocês também anunciaram o lançamento da versão completa do Dahlia Tour Finale e do Last Live. Esses lançamentos têm uma data espécífica?
YOSHIKI: Sim… em breve… (risos)
(O anfitrião anuncia que esta foi a última questão e todos aplaudem. YOSHIKI pede a palavra e se levanta.)
YOSHIKI: Muito obrigado por terem vindo hoje. Eu gostaria de me desculpar novamente por terem cancelado os shows franceses tantas vezes. Nós amamos a França, nós amamos os fãs franceses e esperamos voltar para um grande show (na França). Eu amo vocês.
Conferência de imprensa com YOSHIKI e ToshI
entrevista - 25.08.2010 13:22
Em sequência à apresentação no Japan Expo em Paris, YOSHIKI e ToshI falaram sobre os seus planos para o futuro.

© X Japan - JaME - Didier CABOCHE








